|
lotincha “tana” degan ma’noni anglatadi)Bog'liq Formal grammatika nazariyasi G’arb va Sharq munosabatlarida Markaziy Osiyo mintaqasining o’rni., Xalqaro munosabatlarda geosiyosiy omillar va nazariyalar, Yevroosiyoning dunyo miqyosidagi o’rni, Atom va uning planetar modeli, 13-Delphida massivlar bilan ishlash algoritmlarga doir misollar, 6ab9bf0ac2cded7d354dc5779178fbaf Bank risklari, Bo`lim boshlig`il, ZAMONAVIY IQTISODIY O\'SISH MODELLARI , 5 Hududlar kesimida qishloq xo‘jaligi mahsulotlarini ishlab chiqarishning o‘sish sur’atlari-Темпы роста производства продукции, Mavzu Temperaturani o’lchash Reja, 10- mavzu. Korrupsiyaga qarshi kurash mexanizmlari, 1-Mavzu Korrupsiya tushunchasi va korrupsiyaga qarshi kurashish, Mavzu Raqamli texnika negiz elementlarini tadqiq etish Ishdan fayllar, Laboratoriya ishi №1 2 Mavzu Ikkilik sonlarni kompyuterda ifodalalotincha “tana” degan ma’noni anglatadi) bu – elektron holda saqlanadigan
ma’lum til birliklari bo’lib, ular tilshunoslar uchun turli xil muammolarni hal etish
uchun tatbiq etishda va turli yo’nalishdagi tadqiqotlar uchun zaruriyatga qarab turli
shakllarda tuziladi. Bular fonema, grafema, morfemalardan tortib undan kattaroq
birliklar leksema, gap va matnlardan (badiiy yoki ilmiy asar, gazeta va jurnal
matnlari) tashkil topishi mumkin. Ularning qay tarzda saqlanishiga qarab maxsus
dasturlar yordamida har bir kerakli so’z yoki so’z birikmasi uchun darhol uning
qo’llanishi bo’yicha misollar topilishi, imlo bo’yicha variantlari, sinonimik
qatorlari topilishi mumkin. Matnlar korpuspusiga oid ilmiy tadqiqotlar
salmog’ining ko’payishi natijasida tilshunoslikda korpus lingvistikasi yo’nalishi
shakllandi.
72
Kompyuterda yaratilgan birinchi matnlar korpusi Braun korpusi (БК,
inglizcha Brown Corpus, BC) hisoblanadi, u 1961 yilda Braun universitetida
yaratilgan, har biri 2000 so’zli 500 ta matn fragmentini o’z ichiga oladi. 1970-
yillarda 1 million so’zni o’z ichiga olgan matnlar korpusi asosida rus tilining
chastotali lug’ati yaratildi. 1980 yillarda Shvetsiyaning Uppsala universitetida ham
rus tilida matnlar korpusi yaratildi. Keyinchalik kompyuter leksikografiyasining
rivojlanishi natijasida katta hajmli matnlar korpusiga ehtiyoj tug’ildi. Ya’ni 1
millionta so’z elektron lug’atlar bazasi uchun yetarli emas. Shu asosda yirik hajmli
matnlar korpusi yaratila boshlandi. Ko’pgina mamlakatlarda XX asrning 80-
yillaridan boshlab bunday korpuslar tuzila boshlandi. Ular turli maqsad va
vazifalarga xizmat qiladi. Buyuk Britaniyada Ingliz tili Banki (Bank of English)
hamda Britaniya Milliy Korpusi (British National Corpus, BNC), Rossiyada
Rus tilining mashina fondi (Машинный фонд русского языка) hamda Rus
|
| |