Foydalanilgan internet saytlar roʻyhati




Download 1,37 Mb.
bet52/52
Sana06.06.2024
Hajmi1,37 Mb.
#260880
1   ...   44   45   46   47   48   49   50   51   52
Bog'liq
Zbekiston milliy universiteti huzuridagi ilmiy darajalar beruvch

Foydalanilgan internet saytlar roʻyhati




  1. http://de.wikipedia.org/wiki/Institut_für_Deutsche_Sprache , Stand zum 18. 12. 2006

  2. http://www.duden.de/rechtschreibung/Zwillingsformel

  3. https://uzsmart.uz/kitoblar/files/Darsliklar/Ona%20tili/imlo%20lug%27at%20_%5Buzsmart.uz%5D.pdf

  4. http://www.duden.de/rechtschreibung/Okkasionalismus

  5. http://www.duden.de/rechtschreibung/Ad_hoc_Bildung

  6. http://www.duden.de/rechtschreibung/Gelegenheitsbildung

  7. http://stylistics.academic.ru/264/ Эпистоляр жанр (мурожаат санаси: 29.04.2017)

  8. http://de.wikipedia.org/wiki/Textkorpora , Stand zum 18. 12. 2006

  9. http://www.ids-mannheim.de/cosmas2/, Stand zum 18. 12. 2006

  10. http://www.ids-mannheim.de/org/, Stand zum 18. 12. 2006

1Yangi O'zbekistonni barpo etish – bu obʻektiv zaruratdir / O'zbekiston Respublikasi Prezidenti Sh.M.Mirziyoevning «Yangi O'zbekiston» gazetasiga bergan intervyusi. «Yangi O'zbekiston» gazetasi, 2021 yil 17 avgust. – № 165 (421).

2 Burger H. Mediensprache. Eine Einführung in Sprache und Kommunikationsformen der Massenmedien. – Berlin: Klaus, 2005. – S. 63.:// Burger H. Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. – Berlin: Klaus, 2010. – S. 11.

3 Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Klaus Verlag, 1997. – S. 9.

4Müller H.G. Adleraug und Luchsenohr. Deutsche Zwillingsformeln und ihre Gebrauch. – Frankfurt: Lang Verlag, 2009. – S. 241.

5 Hofmeister W. Sammlung der gebräuchlichen Zwillingsformeln in der deutschen Gegenwartssprache. 2010. –S. 109.

6Mamatov N. O'zbek tilida qo'shma so'zlar. – T.: Fan, 1982. – 233 b.// Hojiev A., O'zbek tilida qo'shma, juft va takroriy so'zlar. Toshkent: 1963. –144 b.; Rahmatullaev Sh. O'zbek frazeologiyasining baʻzi masalalari: Filol. fan. d-ri. dis. ... avtoref. - T.: 1966. - 46 b.; Berdiyorov O'., Yo'ldoshev B. O'zbek frazeologiyasiga doir bibliografik ko'rsatkich. - S.: 1977. - 38 b.; Pinxasov. Ya.D. Hozirgi o'zbek adabiy tili. Leksikologiya va frazeologiya. - T.: O'qituvchi, 1969. - 55-65 b.; Yo'ldoshev B. Hozirgi o'zbek adabiy tilida frazeologik birliklarning funksional-uslubiy xususiyatlari: Filol. fan. dok. diss. ... - T.: 1993. - 297 b.; Mamatov A.E. Hozirgi zamon o'zbek tilida leksik va frazeologik norma muammolari. - T.: Fan, 1991. - 276 b.; Sodiqova. M. Qisqacha o'zbekcha-ruscha maqol-matallar lug'ati. - T.: 1993.-259 b.; Hakimov O'.M. O'zbek tilidagi sodda gap qolipli frazeologizmlarning zaruriy birikuvchanliklari: Filol. fanl. nom. ... diss. avtoref. - T.: 1994. - 24 b; Usmanova Sh. O'zbek va turk tillarida somatik frazeologizmlar.: Filol. fan. nom. diss. ... - S.: 1998. - 160 b.; Bozorboev K.T. O'zbek so'zlashuv nutqi frazeologizmlari: Filol. fan. nomz. ... diss. avtoref. - S.: 2001. - 22 b.; Abdullaev Sh.D. Tarjima asarlarda frazeologizmlar semantikasi. - T.: Hayipbergenov asarlarining o'zbekcha tarjimasi asosida: Filol.fan.nomz. diss.- T.: O'zRFAA. Navoiy nomidagi Til va adabiyot insituti, 2007. - 157 b. va boshqalar.

7 Bu olimlar orasida, tilshunos professor Sh. Imyaminova aynan nemis frazeologizmlarini nemis va o'zbek tillarida chog'ishtirma aspektda tadqiq etgan olimlardan biridir. Ikki tilni chog'ishtirish asosida uning ko’plab ilmiy maqola va kitoblari chop etilgan. “Nemis va o'zbek tillarida juft so'zlar” (2007) kitobidan ushbu ilmiy ish doirasida foydalanamiz.

8 Salomov Gʻ. Til va tarjima. - T.: Fan, 1966. - 145 b.; Salomov. Gʻ. Badiiy tarjimada uslubiy o'ziga xoslikni qayta yaratish problemasi // Tarjima sanʻati. (Maqolalar to'plami). - T.: Adabiyot va sanʻat nashriyoti, 1980. - 53 b.; Po'latov yu. Badiiy asarda nomlar tarjimasi. - T.: Fan, 1967. - 68 bet; Mamajonov S. O'zbekistonda badiiy tarjima tarixi. - T.: Fan, 1985. - B. 25-35.; Gʻafurov. I., Mo'minov O., Qambarov N. Tarjima nazariyasi // Oliy o'quv yurtlar uchun o'quv qo'llanma. - T.: Tafakkur Bo'stoni, 2012. - 280 b.; Safarov Sh. Tarjimonning lisoniy shaxs sifatida bajaradigan faoliyati // Xorijiy filologiya. (Maqolalar to'plami) - S.: SamDChTI, 2018. - B. 9-21.

9 Hofmeister W. Sammlung der gebräuchlichen Zwillingsformeln in der deutschen Gegenwartssprache. Peter Lang: Frankfurt a.M., 2010. –S. 3.

10 Imyaminova Sh. S., Tilovova G. A. Nemis va o'zbek tillarida juft so'zlar. –T.: Mirzo-Ulug'bek nomidagi O'zbekiston Milliy universiteti nashriyoti, 2008.. – B. 13.

11 Imyaminova Sh. S., Tilovova G. A. Nemis va o'zbek tillarida juft so'zlar. –T.: Mirzo-Ulug'bek nomidagi O'zbekiston Milliy universiteti nashriyoti, 2008.. – B. 13.

12 Müller H.G. Adleraug und Luchsenohr. Deutsche Zwillingsformeln und ihre Gebrauch. – Frankfurt: Lang Verlag, 2009. – S. 11.

13 Барча мисоллар В.Ҳофмайстернинг (2001 йилда ) жуфт сўзлар луғатига асосланиб келтирилган. (Deutsche Zwillingsformeln der gegenwärtigen Standardsprache hrsg. von Wernfried HOFMEISTER unter selektiver Heranziehung und Ergänzung von RZESZOTNIK, Kleines Wörterbuch der deutschen Zwillingsformeln 1994 und von Beiträgen im Rahmen der Vorlesung zur "Phraseologie" in 2001 an der Universität Graz.)

14 Потебня А. А. Записки по русской грамматике. Т. IV. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941. - С. 554.

15 Мокиенко В.М., Фелицина В.П. Русские фразеологизмы. Лингвострановедческий словарь. – М.: Рус. яз., 1990. – С. 224.

16 Минлос Ф.Р. Редупликации и парные слова в восточнославянских языках. – М.: ИСл РАН, 2004.– С. 76.

17 Минлос Ф.Р. Редупликации и парные слова в восточнославянских языках. – М.: ИСл РАН, 2004. – С. 76.

18 Николаев С.Г. Что такое хухрығ-мухры // Рус. речь. – №4. – С. 142.

19 Николаев С.Г. Что такое хухрығ-мухры // Рус. речь. – №4. – С. 143.

20 Граур А. Румынские этимологии. – Бухарест: Науч. издво, 1963. – С. 23.

21 Младенов М.С. Об одном типе повторений в болгарском языке, имеющем параллель в румынском языке // Revue roumaine de linguistique. Bucarest: Ed. Acad. Romane. – 1975 (XX). – №4. – С. 387.

22 Plàhn J. Хуйня муйня и тому подобное // Russian Linguistics. – 1987. – №1. – P. 27.

23 Дмитриев Н.К. Грамматика кумыкского языка. – М.; Л: Изд-во АН СССР, 1940. – С. 47.

24 Потебня А. А. Записки по русской грамматике. Т. IV. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941. 554 С.

25 Мокиенко В.М., Фелицина В.П. Русские фразеологизмы. Лингвострановедческий словарь. – М.: Рус. яз., 1990. - С. 224.

26 Колесов В.В. Принцип парного соединения близкозначных слов в древнерусских литературных текстах // Исследования по истории и диалектологии русского языка: межвуз. сб. науч. тр. – АлмаАта: Издво КазПИ, 1990. – С. 13.

27 Беликов В.И. Продуктивная модель повтора в русском языке. Материал для обсуждения//Russian Linguistic. – Бостон: Reidel, №14, 1990. – С. 81.

28 Пачаи И. Ареальные аспекты парных слов в русском языке. –Ниредьхаза: STUDIUM, 1995. – C. 96.

29 Потебня А. А. Записки по русской грамматике. Т. IV. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941. – С. 418.

30 Чернышева И.И. Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц [Текст]: материалы межвузовского симпозиума. – Тулa: Изд-во Тульского гос. ун-та, 1968. – 207 С.

31 Левковская К.А. Лексикалогия немецкого языка. –М.: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1956. – 99. С.

32 "Assonans" atamasi fransuz tilidan kirib kelgan. So'zma-so'z "ohangdoshlik" degan maʻnoni beradi.

33 Imyaminova Sh. S., Tilovova G. Nemis va o'zbek tillarida juft so'zlar. – T.: Mirzo-Ulug'bek nomidagi O'zbekiston Milliy universiteti nashriyoti, 2008. –B. 13.

34 Müller H.G. Adleraug und Luchsenohr. Deutsche Zwillingsformeln und ihre Gebrauch. – Frankfurt: Lang Verlag, 2009. – S 88.

35 Müller H.G. Adleraug und Luchsenohr. Deutsche Zwillingsformeln und ihre Gebrauch. – Frankfurt: Lang Verlag, 2009. – S 88.

36Müller H.G. Adleraug und Luchsenohr. Deutsche Zwillingsformeln und ihre Gebrauch. – Frankfurt: Lang Verlag, 2009. – S. 89.

37 Müller H.G. Adleraug und Luchsenohr. Deutsche Zwillingsformeln und ihre Gebrauch. – Frankfurt: Lang Verlag, 2009. – S 88.

38Ruusila A. Pragmatische Phraseologismen und ihre lexikografische Darstellung. https://doi.org/10.3726/978-3-653-05282-4

39 Ольшанский И.Г., Гусева А.Е. Лексикология: Современный немецкий язык = Lexikologie: Die deutsche Gegenwartssprache: учебник для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений. –М.: Издательский центр «Академия», 2005. –416 С.

40 Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Klaus Verlag, 1997. – S. 9.

41 Burger H. Mediensprache. Eine Einführung in Sprache und Kommunikationsformen der Massenmedien. – Berlin: Klaus, 2005. – S. 63.:// Burger H. Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. – Berlin: Klaus, 2010. – S. 13.

42 Gertraud Fenk-Oczlon: Word frequency and word order in freezes. In: Linguistics. 27, 1989, –P. 537.

43 Busse D., Inge P. Semantische Aspekte öffentlicher Kommunikation. (Sprache - System und Tätigkeit) – Frankfurt am Main: Lang, 2002. – S. 411.

44 Mamatov N. O'zbek tilida qo'shma so'zlar. – T.: Fan, 1982. – 233 b

45 Бердиев P. Сложные слова в современном туркменском языке. Автореферат канд. дисс. – М.: АCK, 1955. – 101 c.

46 Gʻulomov A. Gʻ. O'zbek tilida so'z yasash yo'llari haqida „O'zSSR Fanlar akademiyasi A. S. Pushkin nomidagi Til va adabiyot instituti asarlari", birinchi kitob. - Toshkent: O'qituvchi, 1949. -68 b.

47 Madaliev B. Hozirgi zamon o'zbek tilida qo'shma so'zlar. Qo'qon Davlat pedagogika instituti ilmiy ishlar to'plami. - Farg'ona: Institut nashriyoti, 1958. - 385 b.

48 Abdurahmonov N. Hozirgi zamon o'zbek tilida juft so'zlar sostavi masalasi. Alisher Navoiy nomidagi Samarqand davlat universitetining asarlari. - Samarkand: O'qituvchi, 1963. - 50 b.

49 Tursunov U., Muxtorov J., Rahmatullaev Sh. Hozirgi o'zbek adabiy tili. Toshkent: “Universitet”, 2006. –107 b.

50 Hojiev A. O'zbek tilida qo'shma, juft va takroriy so'zlar. Toshkent: 1963. –144 b.

51 Hojiev A. Lingvistik terminlarning izohli lug'ati. – T.: O'qituvchi, 1985. - 36 b.

52 Imyaminova Sh. S., Tilovova G. Nemis va o'zbek tillarida juft so'zlar. –T.: Mirzo-Ulug'bek nomidagi O'zbekiston Milliy universiteti nashriyoti, 2008. – 12 B.

53 https://uzsmart.uz/kitoblar/files/Darsliklar/Ona%20tili/imlo%20lug%27at%20_%5Buzsmart.uz%5D.pdf

54 Takroriy so'zlar ham tuzilishi jihatidan juft so'zlarga mansub bo'lib, ular so'zlarning aynan takrorlanishidan: uzun-uzun, katta-katta, savat-savat, ayta-ayta, shuningdek, ikkinchi so'zning ayrim tovush o'zgarishi asosida takrorlanishdan hosil bo'ladi: meva-cheva, don-dun, nonpon, choy-poy. Bu tipdagi takroriy so'zlarda maʻno kengayib ko'plik ifodalanadi. Masalan, non-pon, «non va yana boshqa narsalar» maʻnosida qo'llaniladi.



55 Hojiev A. O'zbek tilida qo'shma, juft va takroriy so'zlar, –T.: O'qituvchi, 1963. –144 B.

56 Nemis tilida aksincha, avval kam bo'g'inli, so'ngra ko'p bo'g'inli so'z keladi.

57 Pilz K.D. Phraseologie: Redensartenforschung, Stuttgart, Narr, Metzler. 1981. –S 147.

58Hojiev A. O'zbek tilida qo'shma, juft va takroriy so'zlar, –T.: O'qituvchi, 1963. –69 B.

59 Busse D. Lexikologie. Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wörtern und Wortschätzen. (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft). Berlin/New York: de Gruyter, 2002, -S. 408.

60 Hojiev A. O'zbek tilida qo'shma, juft va takroriy so'zlar, –T.: O'qituvchi, 1963. –76 B.

61 Hojiev A. O'zbek tili so'z yasalishi. –T.: O'qituvchi, 1989. –109 B.

62 Palm Ch. Phraseologie. Eine Einführung. – Tübingen: Hueber, 1997. –S. 42.

63 Jarozs J. Zu den strukturellen Eigenschaften der deutschen Zwillingsformeln. Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostraviensis/Studia Germanistica 2009/5/1. –S. 25.

64 Burger H. G. Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. – Tübingen: 1997. – S. 45.

65 Malkiel Y. Studies in irreversible binomials. Journal. 1959: S. –P. 149.

66Nemis tilidagi juft so'zlari orasida tavsiflash tendensiyasining dolzarbligi hali o'rganilmaganligi sababli, ushbu omil yuqoridagi ro'yxatda ko'yib chiqilmagan.

67 Malkiel Y. Studies in irreversible binomials. Journal. 1959: S. –151.

68 Szpyra-Kozłowska M./ Karwatowska J. Lingwistyka płci. Ona i on w języku polskim. – Lublin: Klett Verlag, 1983. –S. 75.

69 Szpyra-Kozłowska M./ Karwatowska J. Lingwistyka płci. Ona i on w języku polskim. – Lublin: Klett Verlag, 1983. –S. 78.

70 Müller H.G. Adleraug und Luchsenohr. Deutsche Zwillingsformeln und ihre Gebrauch. – Frankfurt: Lang Verlag, 2009. – S. 9.

71 Merismus-лотин тилидан олинган бўлиб “бўлиниш” деган маьнони англатади.

72 Malkiel Y. Studies in irreversible binomials. Journal. 1959. S. –149.

73 Qiyoslang: Malkiel Y. Studies in irreversible binomials. Journal. 1959. S. –151.

74 Qarang: Malkiel Y. Studies in irreversible binomials. Journal. 1959. –S. 151.

75 Busse D., Inge P. Semantische Aspekte öffentlicher Kommunikation (Sprache - System und Tätigkeit) – Frankfurt am Main: Lang, 2002. – S. 409.

76 Lewskowskaja X.A. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Moсква. Высшая школа. 1967. С-152.



77 Marold E. Stabreim, Reallexikon der Germanischen Altertumskunde Bd. 6, 9, 18, 29. (2. Aufl.) – Berlin, New York: Hueber, 1986–2005. – S. 230.

78 Pilz K. Phraseologie: Redensartenforschung. – Köln: Metzler Verlag, 1981. – S. 83.

79 http://othes.univie.ac.at/30455/1/2013-10-09_0749351.pdf

80http://othes.univie.ac.at/30455/1/2013-10-09_0749351.pdf

81Левицкий В.В. Семасиология: монография для молодых исследователей. Винница: Нова Книга, 2012. –680 С.

82 Левковская К.А. Лексикология немецкого языка. – М.: Государственное учебно педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1956. –С. 156.

83 Müller H.G. Adleraug und Luchsenohr. Deutsche Zwillingsformeln und ihre Gebrauch. – Frankfurt: Lang Verlag, 2009. – S. 11.

84 Müller H.G. Adleraug und Luchsenohr. Deutsche Zwillingsformeln und ihre Gebrauch. – Frankfurt: Lang Verlag, 2009. – S. 46

85 Müller H.G. Adleraug und Luchsenohr. Deutsche Zwillingsformeln und ihre Gebrauch. – Frankfurt: Lang Verlag, 2009. – S. 12

86 Müller H.G. Adleraug und Luchsenohr. Deutsche Zwillingsformeln und ihre Gebrauch. – Frankfurt: Lang Verlag, 2009. – S. 33.

87 Müller H.G. Adleraug und Luchsenohr. Deutsche Zwillingsformeln und ihre Gebrauch. – Frankfurt: Lang Verlag, 2009. – S. 87

88 Hammer F. Feste Wortpaare im französisch und deutschen Sprachvergleich. Tübingen, 1993. S. 151.

89 Umuman olganda, tarjimashunoslikda beshta ifoda turi ajratiladi: birga bir, birga ko'p, ko'pga bir, birga nol va birga qism nomli moslashuvlar.

90 Turkiy tillarning ko'pchiligida juft so'zlar shu ko'rinishlarga ega. Qarang: Убрятова Е.И. Парные слова в якутском языке. „Язьк и мышление," XI, М. — Л., 194; Ш у к у р о в Ж. Ш. Кьфгмз тилиндеги татаал свздёр. Фрунзе, 1955; Б е р д и е в Р. Сложные слова в современиом -туркменском языке, Автореферат канд, дисс., М., 1955 ва бошқалар.

91 Hojiev A. O'zbek tilida qo'shma, juft va takroriy so'zlar, –T.: O'qituvchi, 1963. –69 b.

92 Реформатский А.А. Введеиие в языкознание, -М.: 1955, -стр. 63.

93 Убрятова Е.И. Парные слова в якутском языке, „Язык и мышление," XI, М. — Л., 194; Ш у к у р о в Ж. Ш. Кьфгмз тилиндеги татаал свздёр, Фрунзе, 1955; Б е р д и е в Р. Сложные слова в современиом -туркменском языке, Автореферат канд, дисс., М., 1955 ва бошқалар.

94 Алексеева И.С. Введение в переводоведение: учеб. пособие для студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений. СПб: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. –352 С.

95 Assenine. E.H. Wortpaare in der deutschen Gegenwartsprache und ihr universeller Charakter. In Zeitschrift Info Daf. 1993. S-49.

96 Donalies Elke: Basiswissen Deutsche Phraseologie. Tübingen, Basel.:Francke. 2009. S. 82.

97 Imyaminova Sh. S., Tilovova G.A. Nemis va o'zbek tillarida juft so'zlar. – T.: Mirzo-Ulug'bek nomidagi O'zbekiston Milliy universiteti nashriyoti, 2008. –B. 18.

98 Imyaminova Sh. S., Tilovova G.A. Nemis va o'zbek tillarida juft so'zlar. – T.: Mirzo-Ulug'bek nomidagi O'zbekiston Milliy universiteti nashriyoti, 2008. –B. 19.


Download 1,37 Mb.
1   ...   44   45   46   47   48   49   50   51   52




Download 1,37 Mb.

Bosh sahifa
Aloqalar

    Bosh sahifa



Foydalanilgan internet saytlar roʻyhati

Download 1,37 Mb.