|
Georgina izzard personal details
|
Sana | 02.10.2020 | Hajmi | 154,6 Kb. | | #11928 |
GEORGINA IZZARD
PERSONAL DETAILS:
Date of birth: 18/05/1978
Address: 65 High Beech Road,
Loughton,
Essex,
IG10 4BN
Telephone nos.: +44 (0)7789 264 110
+44 (0)208 502 0082
E-mail: gem.langservices@btinternet.com
Website: www.gemlanguageservices.co.uk
EDUCATION:
2002-2003 Institute of Linguists’ Diploma in Translation (French–English) with Distinction in the semi-specialised Technology paper after one-year preparatory course
University of Westminster
MA Modern European Languages and Cultures (French literature and Translation)
University of Durham
2:1 BA (Hons) Modern Languages (French, Spanish ab initio) with 1st in translation
University of Durham
1994-1996 A-levels French (A), English (A), History (B)
Langley Park Girls School, Beckenham, Kent
CONTINUING PROFESSIONAL DEVELOPMENT:
Maple Academy’s Professional Proofreading and Editing home-study course (leading to Diploma in Professional Proofreading and Editing Skills with Distinction in both parts)
Grades 1 and 2 Italian achieved at Westminster University
City & Guilds’ Diploma in Computing (MS Office – Advanced)
PROFESSIONAL AFFILIATION:
Associate member of the Chartered Institute of Linguists
SKILLS AND PACKAGES:
Word (2007) Windows Mail
Excel (2007)
PowerPoint (2007)
WORK HISTORY:
October 2005 – present (full-time since September 2006):
Freelance translator (French to UK/US English) and proofreader
Proofreading clients include Canon and Hertz. I am also able to adapt US English texts to UK English. I have previously provided this service for Autodesk, Hertz, Nike, Nokia and Starbucks.
I have an ongoing arrangement to provide an in-house proofreading service for direct marketing agency Tullo Marshall Warren covering holiday leave, where I work on major client accounts including Nissan, Guinness, Sainsbury’s, T-Mobile, the Financial Times, eBay and PayPal. I have also recently accepted a number of one-day bookings with Merrill Brink International’s translation department.
I regularly translate marketing & advertising material, magazines, catalogues, presentations, press conferences, press releases, financial statements, commercial correspondence, radio interviews, conference calls, event & conference information, promotional copy, web content, recipes, European Works Council transcripts, employment contracts and non-specialised text for the following clients (through agencies):
Adhesion Groupe
Air France
Alcan
Alcatel-Lucent
Alstom
Andrino
Antalis International
Arc International (incl. 15,000-word Cristal d’Arques Paris website)
Arcelor
Areva
Ascott
Asfondes
Beauté Prestige International (Jean Paul Gaultier, Issey Miyake, Narciso Rodriguez, incl. 11,000+ word web copy assignment)
BIPE
BNP Paribas
Carré Basset Associés
Les Colporteurs circus
Communauté de communes de la région de Suippes
Dassault Systèmes
Diagmeter
Dior
eBay
Equal
Euromed
European Works Council
Exel Industries
Fédération Française du Biment
Les Films du Marché
Fondation pour l’Enfance
Fondation IPSEN
Fondation Norauto
Fortis
France Télécom
Franchiseo
Garnier
Gaz de France–Suez
Groupama
Hémisphère
Jeff de Bruges
Johnson Controls
Kassius
Keysearch recruitment
LOXAM
Marionnaud
Mairie de Bordeaux
Mairie de Marseille
Michelin
Microsoft
Ministère de l'Ecologie
Ministère de l’Equipement
Ministère des Affaires Etrangères
Muse en scène
NRJ Group
Oracle
Paris Wine Museum
Partouche
Peugeot- Citroën
Player Production
Pfizer
Prime Minister’s office
Le Public Système
PWC
Renault
Sagarmatha
Sanofi Aventis
Sept Lieux
Setval
SNCF
Suez Energies Services
Symposium International Santé Mer
Tangenciels
TBWA Corporate
Toursky theatre
Total
Université Paris 6
Vallourec
Venise Evènements
Veolia Eau
ZenithOptimedia
September 2003 – August 2006:
Wordbank Ltd, 33 Charlotte Street, London
Quality Assurance Executive (promoted to Deputy Manager in February 2006)
Proofreading and editing of French-English translations;
Proofreading and linguistic assessment of English source texts prior to delivery to translators;
Editor of the quarterly internal newsletter with sole responsibility for overseeing all production stages through to publication on the intranet and distribution company-wide;
Revision of multi-language translations on a word-by-word basis using glossaries, translation memories and reference material where appropriate to ensure correct and consistent use of client-approved terminology;
Checking layout of post-DTP PDF files;
Frequent liaison with translators/editors to clarify any linguistic issues arising as a result of the quality control process;
Marking up of amendments on the hard copy using standard proofing symbols and keying-in on-screen.
PERSONAL INTERESTS:
I enjoy reading both Modern and Classical French and English literature and am learning Italian. As a member of my local leisure centre, I am a frequent visitor to the gym. I am also a keen cinema-goer.
REFEREES:
Elisabeth Lequeue – Production Manager, Brussels Language Services
e.lequeue@bls-lang.com
Joelle Montgomery – Translation Manager, Ubiqus
trad@ubiqus.com
Chloe Russell – Quality Assurance Manager, Wordbank
chloe_russell@wordbank.com
|
| |