• Xorijiy sozlarni qarzga olish sabablari
  • Anglikizmlarning bostirib kirishi




    Download 353,62 Kb.
    bet14/22
    Sana16.11.2023
    Hajmi353,62 Kb.
    #99563
    1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   22
    Bog'liq
    avtoreferat

    Anglikizmlarning bostirib kirishi
    Rus tiliga ingliz tilidan kelgan o'ziga xos so'zlar va iboralar anglikizmlar yoki amerikanizmlar deb ataladi. So'nggi 20-30 yil ichida ular rus tiliga tez kirib bordi va shu qadar ko'p miqdorda tilshunoslar ingliz-rus ikki tilliligi deb ataladigan hodisa haqida gapira boshladilar.
    Bu bosqinchilik, birinchi navbatda, zamonaviy jamiyatning xalqaro aloqalar uchun ochiqligi, shuningdek, ingliz tilining xalqaro maqomi bilan izohlanadi. Bular rus tiliga qarz olishning (xususan, ingliz tilining amerikacha versiyasidan) ommaviy ravishda kirib borishining asosiy sabablari.
    Xorijiy so'zlarni qarzga olish sabablari
    Ko'pgina hollarda, chet tilining lug'at boyligi tilning kognitiv bazasida tegishli tushunchaning yo'qligi tufayli yuzaga keladi. Masalan, rus tilida kompyuter, o'yinchi, toster, impichment, vaucher, charter, barrel, sörf kabi inglizcha qarzlar paydo bo'ldi.
    Boshqa sabablar qatorida, olingan so'z yordamida noaniq rus tushunchalarini ifodalash zarurati ta'kidlangan. Misollar: karvon mehmonxonasi - motel, sammit - sammit, figurali chang'i sporti - fristayl, mergan - snayper, qisqa matbuot anjumani - brifing, hitman - hitman, to'xtash joyi - to'xtash joyi, sprinting - sprinting, pasayib borayotgan ishlab chiqarish - turg'unlik, chakana savdo - chakana va ko'plab boshqalar.
    Rus tilidagi xorijiy so'zlar uni oshirishga imkon beradi ifodalovchi vositalar... Ayniqsa, sezilarli o'tgan yillar xizmat – xizmat ko‘rsatish, xarid qilish – xarid qilish, mototsiklchi – bayker, qo‘riqlash – qo‘riqlash, bazm – ziyofat, mag‘lub – mag‘lub, qiz do‘st – gelfriend, raqs – raqs, do‘st – yigit, spektakl – tomosha, ziyofat kabi chet tilidagi stilistik sinonimlarning paydo bo‘lishi. - qabulxona, dr.
    Rus tilidagi ingliz tilidagi qarzlar ham fanlar va tushunchalarni ixtisoslashtirish zarurati bilan bog'liq, shuning uchun ko'plab ilmiy va texnik atamalar ingliz tilidan olingan. Rasmiy / kitob lug'atidan ko'plab xorijiy so'zlarning ruscha sinonimlari ularga mos keladi. Mana shunday so'zlar ro'yxati:



    • ta'kidlash - ta'kidlash;

    • o'xshash - o'xshash;

    • o'zgartirmoq - o'zgartirmoq;

    • qo'pol - qo'pol, qo'pol;

    • noto'g'ri ma'lumot berish - noto'g'ri ma'lumot berish;

    • bezash - bezash;

    • ideal - mukammal;

    • yuqumli - yuqumli;

    • xotiralar - xotiralar;

    • doimiy - doimiy, doimiy;

    • rekonstruksiya - qayta tiklash;

    • elastik - moslashuvchan va boshqalar.

    Rus tilidagi ba'zi inglizcha so'zlar o'xshash semantik va morfologik qatorlarning mavjudligi tufayli paydo bo'ldi. O'n to'qqizinchi asrda "janob", "politsiyachi" so'zlari rus tiliga ingliz tilidan kelgan; 19-asrning oxiri - 20-asrning boshlarida ularga sportchi, rekordchi, yaxtachi qo'shilgan. Shunday qilib, shaxs va umumiy element - "erkaklar" ma'nosiga ega bo'lgan so'zlar guruhi paydo bo'ladi. Asta-sekin guruh yangi qarzlar bilan to'ldirila boshladi: biznesmen, kongressmen, shoumen, supermen.

    Download 353,62 Kb.
    1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   22




    Download 353,62 Kb.

    Bosh sahifa
    Aloqalar

        Bosh sahifa



    Anglikizmlarning bostirib kirishi

    Download 353,62 Kb.