Internet resurslari
http://www.nigma.ru
http://www.baidu .com.
5A120201-Qiyosiy tilshunoslik, lingvistik tarjimashunoslik (ingliz, yapon, arab tillari)
Kirish
Mazkur dastur bo’yicha “Tarjima nazariyasi va amaliyoti (tillar bo’yicha)” ta’lim yo’nalishini muvaffaqiyatli tugatib, 5A120201-“Qiyosiy tilshunoslik, lingvistik tarjimashunoslik (tillar bo’yicha)” mutaxassisligi bo’yicha magistraturaga kiruvchilar uchun mo’ljallangan.
Dastur “Tarjima nazariyasi va amaliyoti (tillar bo’yicha)” ta’lim yo’nalishi uchun tuzilgan namunaviy dastur asosida tuzilgan. Magistraturaga kiruvchilar dastur bo’yicha fanlar bo’yicha o’zlashtirgan bilimlarini yozma yoki test va og’zaki (suhbat) tarzida topshirishlari nazarda tutiladi. Ular zamonaviy tarjimashunoslikning asosiy holatini, ularda tarjima mahorati, nazariy va amaliy ko’nikmalarni hamda tarjima tarixini shakllantirishga qaratilgan bilimlarga ega bo’lganliklarini namoyish etishlari lozim.
5A120201-Qiyosiy tilshunoslik, lingvistik tarjimashunoslik (tillar bo’yicha) mutaxassisligi bo’yicha magistraturaga kirish sinovlari mavzulari va ularning mazmuni
XX asr tarjimashunosligida muammolar va qarashlar, rus tarjimon olimlari Barxudarov L.S., Shveysar A.D., Komissarov N., Levitskaya va Fittermanlar, mashina tarjimasining yaratilishi, ingliz va AQSh tarjimonlari, P. Nyumark, Alan Daf va Alan Maleyning tarjimonlik faoliyatlari).
Tarjima nazariyasi va tarixi fanining boshqa lingvistik fanlar orasida tutgan o’rni. Tarjima natija hamda jarayon sifatida. Tarjima yechimlarining oldidan ko’ra bilinishi – masalaning ijobiy yoki salbiy hal etilishi. Tarjima jarayonining ilmiy asoslangan tavsifini tuzish va uning natijasini tahlil qilish mumkinligi.
Tarjima nazariyasining boshqa lingvistik fanlar bilan aloqasi. O’zaro bog’liq tilshunoslik fanlari va ularning tarjima nazariyasi bilan aloqasi tarjimaning ijtimoiy va psixolingvistik muammolari. Mashinada tarjima qilish. Tarjima nazariyasining tarkibiy tuzilishi, umumiy va maxsus tarjima nazariyalari.
|