• Keywords: lexicology, morphologyc, syntactic, anthroponyms, transliteration, English Uzbek translition. АНАЛИЗ ПРОБЛЕМ ПЕРЕВОДА ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДЛЯ
  • Ключевые слова: лексикология, морфология, синтаксис, антропонимы, транслитерация, англо-узбекский перевод. KIRISH
  • “PEDAGOGS”   international research journal ISSN




    Download 30,71 Mb.
    Pdf ko'rish
    bet267/275
    Sana13.05.2024
    Hajmi30,71 Mb.
    #228485
    1   ...   263   264   265   266   267   268   269   270   ...   275
    Bog'liq
    20-5-PB

    “PEDAGOGS” 
     international research journal ISSN: 
    2181-4027
    _SJIF: 
    4.995
     
    www.pedagoglar.uz
     
    Volume-8, Issue-4, April - 2022
     
    289 
    ABSTRACT 
     
    This article analyzes the translation of anthroponyms from English into Uzbek 
    in the story ‘The Story of my Life’, written by Iceberg Slim, and takes into account 
    the factors influencing the reader’s understanding of their essence from a linguistic 
    point of view. Because the names of the characters were first thought out of their 
    function and character in the work and then put into linguistic patterns. As a result, 
    the article offers templates for the translator to analyze them etymologically
    lexicologically, semantically and phonetically before translating them into Uzbek. 
    Keywords:
    lexicology, morphologyc, syntactic, anthroponyms, transliteration, 
    English Uzbek translition. 
    АНАЛИЗ ПРОБЛЕМ ПЕРЕВОДА ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДЛЯ 
    ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА (НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ 
    АЙСБЕРГ СЛИМА) 
    АННОТАЦИЯ 
    В данной статья анализируются перевод антропонимов с английского 
    языка на узбекский и их сущность с лингвистическойточки зрения факторов, 
    влияющих на понимание читателем рассказа Айсберга Слима“История моей 
    жизни”.Поскольку имена, выбранные в качестве обьектов, представляли собой 
    фактуру, задуманную авторомпроизведения, функция и характер персонажей 
    в произведении сначала были придуманы до имен персонажей, а затем были 
    помещены в языковые шаблоны. В связы с этим в статье предлагаются 
    шаблоны для анализа переводчиком этимологически, лексикологически, 
    семантически и фонетически перед переводом на узбекский язык. 
    Ключевые слова:
    лексикология, морфология, синтаксис, антропонимы, 
    транслитерация, англо-узбекский перевод. 
    KIRISH 
    Mazkur asar muallifi Robert Bek nomi bilan tanilgan Aysberg Slim 1918-yilda 
    Chikagoda tug’ilgan va o’n sakkiz yoshida sutenyorning hayotiga kirishgan. U qisqa 
    vaqt Tuskegi institutida o’qidi, lekin janubiy tomon ko’chalariga qaytish uchun 



    Download 30,71 Mb.
    1   ...   263   264   265   266   267   268   269   270   ...   275




    Download 30,71 Mb.
    Pdf ko'rish

    Bosh sahifa
    Aloqalar

        Bosh sahifa



    “PEDAGOGS”   international research journal ISSN

    Download 30,71 Mb.
    Pdf ko'rish