• Full Credit Code 1: D. 720 No Credit
  • Pisa 2012 Released Items memory stick




    Download 1,26 Mb.
    Pdf ko'rish
    bet45/45
    Sana08.10.2024
    Hajmi1,26 Mb.
    #273981
    1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   45
    Bog'liq
    PISA 2012 items for release ENGLISH

    REVOLVING DOOR SCORING 3 
    QUESTION INTENT: 
    Description: Identify information and construct an (implicit) quantitative model to 
    solve the problem 
    Mathematical content area: Quantity 
    Context: Scientific 
    Process: Formulate 
    Full Credit 
    Code 1: D. 720 
    No Credit 
    Code 0: Other responses. 
    Code 9: Missing. 

    Document Outline

    • Memory stick
      • Question 1: MEMORY STICK PM00AQ01 – 019
      • Question 2: MEMORY STICK PM00AQ02
    • Faulty players
      • Question 1: FAULTY PLAYERS PM00EQ01
      • Question 2: FAULTY PLAYERS PM00EQ02 – 019
      • Question 3: FAULTY PLAYERS PM00EQ03 – 019
    • APARTMENT PURCHASE
      • Question 1: APARTMENT PURCHASE PM00FQ01 – 019
    • ICE-CREAM shop
      • Question 1: ICE-CREAM SHOP PM00LQ01 – 0129
      • Question 2: ICE-CREAM SHOP PM00LQ02 – 0129
      • Question 3: ICE-CREAM SHOP PM00LQ03 – 019
    • Oil spill
      • Question 1: OIL SPILL PM00RQ01 – 019
    • DRIP RATE
      • Translation Note: Change expressions and symbols into the standard conventions for writing formulas in your country. For example, you may need to insert a sign like . or * or × between the pronumerals to specify multiplication.
      • Question 1: DRIP RATE PM903Q01 – 0129
      • Question 3: DRIP RATE PM903Q03 – 019
    • MP3 Players
      • Question 2: MP3 PLAYERS PM904Q02
      • Question 3: MP3 PLAYERS PM904Q03
      • Question 4: MP3 PLAYERS PM904Q04
    • Charts
      • Question 1: CHARTS PM918Q01
      • Question 2: CHARTS PM918Q02
      • Question 5: CHARTS PM918Q05
    • Penguins
      • Question 1: PENGUINS PM921Q01
      • Question 2: PENGUINS PM921Q02 – 019
      • Question 3: PENGUINS PM921Q03
      • Question 4: PENGUINS PM921Q04
    • POWER OF THE WIND
      • Translation Note: Change to , instead of . for decimal points, if that is your standard usage.
      • Question 1: POWER OF THE WIND PM922Q01
      • Question 2: POWER OF THE WIND PM922Q02
      • Question 3: POWER OF THE WIND PM922Q03 – 019
      • Question 4: POWER OF THE WIND PM922Q04 – 0129
    • SAILING SHIPS
      • Question 1: SAILING SHIPS PM923Q01
      • Question 3: SAILING SHIPS PM923Q03
      • Question 4: SAILING SHIPS PM923Q04 – 019
        • Translation Note: Change to , instead of . for decimal points, if that is your standard usage.
    • Sauce
      • Question 2: SAUCE PM924Q02 – 019
    • ferris wheel
      • Question 1: FERRIS WHEEL PM934Q01 – 019
      • Question 2: FERRIS WHEEL PM934Q02
    • A CONSTRUCTION WITH DICE
      • Question 1: A CONSTRUCTION WITH DICE PM937Q01 – 0129
    • climbing mount fuji
      • Question 1: CLIMBING MOUNT FUJI PM942Q01
      • Question 2: CLIMBING MOUNT FUJI PM942Q02 – 019
        • Translation Note: Please use local convention for stating times of the day, and for writing decimal values with , instead of . .
      • Question 3: CLIMBING MOUNT FUJI PM942Q03 – 0129
    • Helen the cyclist
      • Question 1: HELEN THE CYCLIST PM957Q01
      • Question 2: HELEN THE CYCLIST PM957Q02
      • Question 3: HELEN THE CYCLIST PM957Q03 – 019
    • Holiday Apartment
      • Question 1: HOLIDAY APARTMENT PM962Q01 – 019
      • Question 2: HOLIDAY APARTMENT PM962Q02
    • DVD RENTAL
      • Translation Note: Change to , instead of . for decimal points, if that is your standard usage, in EACH occurrence.
      • Question 1: DVD RENTAL PM977Q01 – 019
      • Question 2: DVD RENTAL PM977Q02 – 00 11 12 21 22 23 24 99
    • CABLE TELEVISION
      • Translation Note: Change to , instead of . for decimal points, if that is your standard usage, in EACH occurrence.
      • Translation Note: You may change the term “cable TV” to a relevant local terminology, for example, “subscription TV” or “pay per view TV”.
      • Translation Note: There may be no word for “million” in some languages; translate one million appropriately (e.g. ten hundred thousand); if absolutely necessary, the numeral 1 000 000 could be used throughout.
      • Question 1: CABLE TELEVISION PM978Q01
      • Question 2: CABLE TELEVISION PM978Q02 – 00 11 12 99
    • which car?
      • Translation Note: Change to , instead of . for decimal points, if that is your standard usage, in EACH occurrence.
      • Question 1: WHICH CAR? PM985Q01
      • Question 2: WHICH CAR? PM985Q02
      • Question 3: WHICH CAR? PM985Q03 – 019
    • GARAGE
      • Question 1: GARAGE PM991Q01
      • Question 2: GARAGE PM991Q02 – 00 11 12 21 99
    • SELLING NEWSPAPERS
      • Translation Note: Change to , instead of . for decimal points, if that is your standard usage, in EACH occurrence.
      • Question 1: SELLING NEWSPAPERS PM994Q01 – 019
      • Question 2: SELLING NEWSPAPERS PM994Q02 – 019
      • Question 3: SELLING NEWSPAPERS PM994Q03
    • REVOLVING DOOR
      • Question 1: REVOLVING DOOR PM995Q01 – 019
      • Question 2: REVOLVING DOOR PM995Q02 – 019
      • Question 3: REVOLVING DOOR PM995Q03

    Download 1,26 Mb.
    1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   45




    Download 1,26 Mb.
    Pdf ko'rish