204
dollar, maʼlumotlarni saqlash uchun foydalaniladigan har
bir xotira qurilmasi yuzlab dollar turadi
Toʻrtinchi avlod optik xotira qurilmasi deganda hozir biz
biladigan anʼanaviy optik xotira qurilmalarining keyingi
avlodi tushuniladi Optik xotira qurilmalarining uchinchi
avlodi 400 GB atrofidagi hajmga ega fayllarni saqlash
qobiliyati bilan HD videoni saqlash imkonini berdi
Toʻrtinchi avlod optik xotira qurilmalari 1 TB gacha
maʼlumotlarni saqlash imkonini yaratadi Bu kichikroq
chuqurchalar va maydonlardan (diskda maʼlumotlarni
yozish uchun qilingan chuqurliklar) hamda koʻproq
qatlamlardan foydalangan holda amalga oshiriladi
11.1 . Golo rafik tasvirlash
Gologramma maxsus koʻzoynaksiz koʻrish mumkin
boʻlgan obyektning toʻliq uch oʻlchovli tasviri
Gologramma fotosuratda obyektiv va fotoplyonkadan
foydalangan holda hosil qilinadigan obyektning
tasvirini emas, balki yorugʻlik obyektga tushganda
interferensiya namunasini yozib olishdir
Gologrammalar lazer yordamida tayyorlanadi Chunki
lazerdan chiqadigan yorugʻlik tekis deb hisoblanadi
u oʻzaro sinxron bir xil yorugʻlik toʻlqinlaridan iborat
11 06-rasmda gologrammalarni tayyorlash jarayoni
koʻrsatilgan
11.06-rasm. olografik tasvirga olish jarayoni.
Lazer nurlari ikkiga boʻlingan va ushbu ikkala nurdagi
yorugʻlik toʻlqinlari bir xil Tayanch nur koʻzgudan
golografik plyonkaga aks ettiriladi, bu vaqtda obyekt
nuri obyektga tushadi va ikkita nur qayta birlashadigan
plyonkada aks ettiriladi Obyekt yogʻdusining nurlari
obyektning tashqi yuzasida aks etishi buzilgani
sababli ular oʻzgartiriladi va tayanch nurlar bilan qayta
birlashtiriladi Natijada obyektga unga tushayotgan
yorugʻlik nurlarini qanday oʻzgartirishni koʻrsatuvchi
interferensiya namunasi hosil boʻladi
Bu axborot lazer nurlari yordamida plyonkada
doimiy ravishda yoqilib, gologramma hosil qiladi, uni
plyonkaning orqa tomoniga lazer nurlarini yoʻnaltirish
orqali koʻriladi, bunda obyekt proyeksiyalanadi
•
U yordamida butun hujjatlar va veb saytlar
tanlangan tilga tarjima qilinadi Bu tez fursatlarda
ularni oʻqish imkoniyatini yaratadi
Avtomatlashtirilgan tarjimada quyidagi muammolar
boʻlishi mumkin
•
Google Translate kabi saytlar gapning mazmunini
aniqlashga emas, balki toʻgʻridan toʻgʻri tarjima uchun
moʻljallangan Agar siz fransuzcha gapni kiritsangiz, u
ingliz tiliga tarjima qilinganda gapning tuzilishi bir xil
saqlanib qoladi, bu esa grammatikani buzadi
Misol uchun, fransuz tilidagi koʻk mashina ingliz
tiliga bevosita avtomobil koʻk deb tarjima qilinadi
Lekin
megaT
yoki
memo
kabi ushbu muammoni
hal qilish uchun ishlab chiqilgan avtomatlashtirilgan
tarjima vositalari ham mavjud Ular boshqa veb
xizmatlarga nisbatan murakkabroq sanaladi
•
Eng katta muammolar tarjimalarda grammatikani
qayta tuzish, koʻp ma’noli soʻzning toʻgʻri ma’nosini
tanlash, shuningdek, koʻrilayotgan soʻzning tarjimasi
boʻlmagan holatlarni hal qilish