|
“Ta’limda innovativ-kreativ texnologiyalarning qo’llanilishi, neyrolingvistik dasturlashning Pdf ko'rish
|
bet | 346/539 | Sana | 27.06.2024 | Hajmi | 6,55 Mb. | | #265996 |
Bog'liq Maqola 3 (207-211-bet)“Ta’limda innovativ-kreativ texnologiyalarning qo’llanilishi, neyrolingvistik dasturlashning
amaliy asoslari” mavzusidagi xalqaro konferentsiya 2021-yil, 27-dekabr
378
Конечно, заинтриговать читателя – эффективный метод, но необходимо
воздерживаться от подлога и прикрас, так как это дезориентирует читателя,
зрителя, слушателя.
Ещё один пример. Название статьи «Фаррух Умаров и его большая
волосатая мечта» сильно заинтриговала читателя, а именно словосочетание
«волосатая мечта», Прочитав статью: «Знаете, есть такое понятие как
«BHAG», дословно это Большая Волосатая Дерзкая Цель — долгосрочная (на
срок от 10 до 25 лет) цель, основанная на базовых ценностях и вашем
предназначении», читатель выясняет, что «волосатая мечта» в заголовке
статьи является языковой игрой. Оно образовалось в результате дословного
перевода английской аббревиатуры и часть этого понятия была изменена.
К словесной игре можно отнести каламбуры - одно из самых ярких
проявлений языковой игры. Как правило они основаны на юмористическом
использовании неоднозначных слов и омонимов. Мысль в тексте выглядит
ярче, острее. Понятие «текст» не имеет как такого общепринятого понятия.
В своей работе Л. Г. Бабенко утверждает, что общепризнанного определения
текста до сих пор не существует и что, отвечая на этот вопрос, разные авторы
указывают на разные стороны этого явления:
Д. Н. Лихачев - на существование его создателя, реализующего в тексте
некий замысел;
О. Л. Каменская - на основополагающую роль текста как средства
вербальной коммуникации;
А. А. Леонтьев - на функциональную завершенность этого речевого
произведения и т. д. [1].
«Текст – это произведение речетворческого процесса, определяющееся
завершенностью, произведение, реализованное в виде письменного
документа, которое состоит из названия (заголовка) и ряда особых единиц
(сверхфразовых единств), объединенных разными типами грамматической,
лексической, логической, стилистической связи, имеющее определенную
целенаправленность и прагматическую установку» [5].
Если говорить о заголовках, то, по мнению Г.В. Лазутиной, их существует
три типа:
1) прямое отражение темы: «Конкурсы, фестивали и премии: возможности
для фотографов проявить себя и заработать хорошие деньги» «Внук Сталина
– народный артист России»;
2) прямое отражение идеи: «Все вместе - возродим»;
3) опосредованное отражение идейно-тематического решения через
|
| |