|
“PEDAGOGS”
international research journal ISSN Pdf ko'rish
|
bet | 144/194 | Sana | 17.12.2023 | Hajmi | 5,34 Mb. | | #121843 |
Bog'liq 98-71-PB“PEDAGOGS”
international research journal ISSN:
2181-4027
_SJIF:
4.995
www.pedagoglar.uz
Volume-26, Issue-2, January - 2023
146
отклик, чем и определяется прочное запоминание теоретического материала, а
также увлеченность учебной деятельностью, которую довольно сложно вызвать
изучением теории, изобилующей не совсем понятными, потому и
неинтересными школьнику терминами. Одним из наиболее удачных примеров
сказочных историй на языковую тему, по мнению авторов, является
лингвистическая сказка Л. В. Бурмистровой «Чудесные приключения в стране
Словографии» [3]. В ней в занимательной форме рассказывается о структуре и
законах русского языка, раскрываются способы обучения детей чтению и
письму. Изучение букв и звуков становится увлекательным путешествием-игрой
по волшебной стране русского языка Словографии, населенной буквятами. По
мнению Л.В. Бурмистровой, эта сказка поможет: – ученикам начальной школы
легко запомнить сложную классификацию букв и звуков, охарактеризовать
любой звук русского языка; – пятиклассникам в занимательной форме повторить
и обобщить фонетические знания, полученные в младших классах; Как правило,
композиционная схема, по которой строится сюжет на лингвистическую тему,
такая же, как и схема построения фольклорной сказки: присказка, зачин,
сказочное действие и концовка. Отличие лингвистической сказки от
фольклорной в том, что ее сюжет построен таким образом, что в процессе его
разворачивания
перед
читателями
или
слушателями
раскрываются
определенные лингвистические понятия или нормы правописания. Примером
тому могут служить лингвистические сказки, написанные Аржанцевой Т.В. С
помощью первой сказки учащиеся младших классов имеют возможность
ознакомиться с фонетическими законами. С помощью второй – усвоить правила
правописания. Две сказки о чудесных приключениях братца Ы и сестриц И и Й
Первая сказка В сказке рассказывается о том, почему мягкость согласных на
письме обозначается буквой И, но не может обозначаться буквой Ы. Жила себе
поживала в десятой квартире алфавита многозначительная буква И. Почему
многозначительная? Потому что работа у нее была очень важная и
ответственная. Буква И была не только буквой, но еще и соединительным
союзом: соединяла между собой однородные члены и части сложного
предложения. По соседству с ней, в одиннадцатой квартире, обитала ее сестрица
Й. Сестры были настолько похожи, что иногда их даже путали. Особенно
иностранцы, которым приходилось изучать русский язык. Чтобы людям проще
было их различать, сестрица Й всегда ходила с кокетливым бантиком на
макушке. А еще сестрички И и Й были такими веселыми, что никто не мог даже
имен их произнести без улыбки. Если кто-то хотел позвать сестричек, то есть
произнести звуки [и] или [й], которые они обозначали, должен был непременно
улыбнуться. А еще у букв И и Й был братец Ы. Домик его находился в самом
конце алфавита. Но несмотря на внешнюю похожесть, все они были очень
|
| |