• Abgang , der;
  • (einen) Abgang machen
  • Research science and innovation house




    Download 44,19 Mb.
    Pdf ko'rish
    bet182/352
    Sana23.01.2024
    Hajmi44,19 Mb.
    #143802
    1   ...   178   179   180   181   182   183   184   185   ...   352
    Bog'liq
    46-44-PB

    Ключевые слова: фразеологизм, перевод на русский язык, перевод на 
    узбекский язык. 
    Annotation: this article discusses some phraseological units of the German 
    language, as well as the issues of their translation into Russian and Uzbek.  
    Keywords: phraseological unit, translating to Russian language, translation 
    into Uzbek. 
    В статье рассматриваются некоторые фразеологизмы немецкого языка, 
    и их перевод на русский и узбекский языки. 
    Рассмотрим фразеологическую единицу „einen Abgang machen“. Слово 
    „Abgang“, входящее в состав фразеологизма, имеет в немецком языке девять 
    значений. Нас интересует первое значение слова, так как именно к этому 
    значению отнесены две фразеологические единицы. Итак, рассмотрим это 
    значение слова „Abgang“. „Ab|gang, der; -[e]s, Abgänge: 1. a) (o. Pl.) das Weg-, 
    Fortgehen: Sie dürfen den Abgang vom Schalter nicht behindern; ein dramatischer 
    Abgang (von der Bühne); der von Beifall umrauschte Abgang des berühmten 
    Schauspielers“ (1, S.84). Переведём это значение слова: Abgang, der; -[e]s, 
    Abgänge: 1. a) (во множественном числе не употребляется) отход, отбытие, 
    отъезд; отправка; уход: не блокируйте отход от окошка; драматический уход 
    (со сцены); окружённый аплодисментами уход знаменитого актёра. Перевод 
    данного значения слова на узбекский язык: Abgang, der; -[e]s, Abgänge: 1. a) 


     
     “JOURNAL OF SCIENCE-INNOVATIVE RESEARCH IN 
    UZBEKISTAN” JURNALI 
    VOLUME 1, ISSUE 7, 2023. OCTOBER 
    ResearchBib Impact Factor: 8.654/2023 ISSN 2992-8869 
    207 
    (кўпликда қўлланмайди) четга чиқиш, жўнаб кетиш; юбориш; кетиб қолиш: 
    дарчадан четга чиқиш йўлини тўсманг, дарчадан четга чиқишга халақит 
    берманг; (саҳнадан) драматик
    тарзда кетиб қолиш; қарсаклар остида машҳур 
    актёрнинг саҳнани тарк этиши.
    Рассмотрим теперь фразеологическую единицу „einen Abgang machen“.
    В словаре Duden (1, C.84) данный фразеологизм толкуется следующим 
    образом: „einen Abgang machen“ (ugs.; fortgehen, verschwinden)“. Этот 
    фразеологизм в словаре Д. О. Добровольского (2, С.87) переведён таким 
    образом: ◊ (einen) Abgang machen фам. сыграть в ящик (умереть). Мы 
    предлагаем следующий перевод данной фразеологической единицы на 
    русский язык, учитывая и толкование в словаре Duden, и в словаре Д. О. 
    Добровольского: „einen Abgang machen 1. разг. уйти прочь, исчезнуть 2. 
    фам. сыграть в ящик (умереть)“. На узбекский язык рассматриваемый 
    фразеологизм мы предлагаем перевести подобно переводу на русский язык, 
    учитывая и толкование в словаре Duden, и в словаре Д. О. Добровольского: 

    Download 44,19 Mb.
    1   ...   178   179   180   181   182   183   184   185   ...   352




    Download 44,19 Mb.
    Pdf ko'rish