|
АНАЛИЗ
Хамдамова Гульшан Хамроевна, БГПИ, доцент кафедры иностранных языков
xamdamovagulshan@gmail.com
АннотацияBog'liq talim transformatsiyasiАНАЛИЗ
Хамдамова Гульшан Хамроевна, БГПИ, доцент кафедры иностранных языков
xamdamovagulshan@gmail.com
Аннотация.
Пословицы являются неотъемлемой частью человеческого языка и культуры
и дают представление о ценностях, традициях и верованиях общества. Однако
множественность значений слов, используемых в пословицах, усложняет их интерпретацию и
понимание. В данной научной статье рассматривается многозначность слов в пословицах,
анализируется проиrсхождение различных значений и толкований одного слова в пословице.
Целью данного исследования является выявление сложных взаимосвязей между словами, их
множественных значений и контекста их употребления в пословицах посредством
лингвистического анализа.
Ключевые слова:
метафора, полисемия, лингвистический анализ, психологическая
концепция, языковой нюанс.
Kirish:
Maqollar an’anaviy hikmat yoki axloqiy tamoyillarning ixcham ifodasi bo‘lib, ko‘pincha
metafora va allegorik tarzda ifodalanadi. Maqollarning qiziqarli jihatlaridan biri ularning tildan
foydalanishidir, bunda so‘zlar ma’lum bir madaniy yoki tarixiy kontekstda bir nechta ma’no va
talqinlarni o‘z ichiga oladi. Maqollardagi so‘zlarning bunday ko‘p ma’noliligi bu lo‘nda gaplarga
teranlik va boylik qo‘shib, odamlarning muloqoti va madaniy an’analari haqidagi tushunchalarni
boyituvchi ma’no qatlamlarini beradi.
Ko‘p ma’nolilik bitta so‘z yoki iboraning bir nechta ma’no yoki talqinga ega bo‘lgan hodisasini
anglatadi. Maqollar kontekstida ko‘p ma’nolilik bu qisqa, lo‘nda gaplarni tushunish va tahlil qilishda
murakkablikni oshiradi. Tilshunos va tadqiqotchilar maqollardagi so‘zlarning ko‘p ma’noliligini
o‘rganish orqali ushbu madaniy osori-atiqalarda mujassamlangan nozikliklarni ochib, til, madaniyat
va muloqotning murakkab o‘zaro ta’siriga oydinlik kiritishlari mumkin.
|
| |