TADQIQOT NATIJASI VA MUHOKAMA
Bundan ko`rinib turadik, asar kesimida baynalminal so`zlarni o`sha
davr miqyosida ham
tutgan o`rni kata bo`lgan. Chunki, XX asr boshlarida ruslar ta’siri va shu ta’sir
ostida bizga
boshqa davlatlar masalan nemischa, fransuzcha terminlarning kirib kelishi va bu terminlar faqat
yuqori tabaqadagi vakillarga , bundan tashqari ziyoli qatlamgagina ma’lum bo`lganligini, ammo
oddiy xalq esa bu terminlarni tushunmasligini yaqqol ko`rishiiz mumkin.
SCIENCE AND INNOVATION
INTERNATIONAL SCIENTIFIC JOURNAL VOLUME 1 ISSUE 7
UIF-2022: 8.2 | ISSN: 2181-3337
553
XULOSA
Hozirgi kunda ham yurtimiz jadal sur’atlarda rivojlanmoqda. Masalan, texnika, sport,
iqtisod, savdo-sotiq kabi sohalarning rivoji natijasida hozirda tilimizda baynalminal so`zlarning
tutgan o`rni kata. Lekin bir tomondan bu yaxshi bo`lsa, bir tomondan bu tilning faolligiga ham
ta’sir ko`rsatadi. Hozirgi kunda
bizni aholimizning orasida, nafaqat
barcha aholi qatlamida
boshqa tildagi so`zlardan foydalanish natijasida o`z tilini unutish
darajasiga ham yetib
kelganlarni guvohi bo`amiz ba’zida. Bu ba’zida tejamkorlik
natijasida yuzaga kelsa, ba’zida
o`zini ko`z-ko`z qilish natijasida yuzaga keladigan jarayon deb bilaman.
Men ham mana shu
holatni kuniga kamida 10-15 marttalab takrorlayman. Lekin bundan qutulish uhun o`zimizning
adabiy til me’yorlariga qat’iy amal qilishimiz lozim.
Xulosa sizdan
REFERENCES
1.
O`zME. Birinchi jild. Toshkent, 2000-yil
2.
Oybek “Qutlug` qon” romani, <
> TOSHKENT-2019