qilinayotgan hujjatning dasturga noma’lum boʻlgan soʻzlari
roʻyxatini olish va tarjima qilish lozim boʻlmagan soʻzlar roʻyxatini
boshqarish uchun moʻljallangan uchta qoʻshimcha varoqdan iborat:
4.28-rasm. Promt Editor 8
dasturing axborot paneli
Promt Editor 8 dasturining asosiy menyular qatori:
“Быстрый старт” – menyusi yangi hujjat yaratish,
saqlangan
hujjatni ochish, saqlash, tarjima qilish turini tanlash, tarjima qilish
kabi buyruqlarni oʻz ichiga olgan.
4.29-rasm. “Быстрый старт” – menyusi
“Правка” – menyusi nusxa olish, olingan nusxani kerakli joyga
qoʻyish, shirft turi va oʻlchamini oʻzgartirish, matnlarni tahrirlash,
ma’lumotlarni qidirib topish kabi buyruqlarni oʻz ichiga olgan.
4.30-rasm. “Правка” – menyusi
“Перевод” – menyusi tarjima qilish turini tanlash,
abzasni
tarjima qilish, hujjatni tarjima qilish, oʻzgartirishlardan soʻng
tarjima qilish kabi buyruqlarni oʻz ichiga olgan.
4.31-rasm. “Перевод” – menyusi
87
“Настройка перевода” – menyusi sozlashlarni tahrirlash,
andoza koʻrinishida saqlash, soʻzni
registrasiya qilish, matn
qoʻshish, sozlash kabi buyruqlarni oʻz ichiga olgan.
4.32-rasm. “Настройка перевода” – menyusi
“Сервис” – menyusi tekshirish, sozlash, makroslarni bogʻlash
kabi buyruqlarni oʻz ichiga olgan.
4.33-rasm. “Сервис” – menyusi
“Вид” – menyusi masshtabni oʻzgartirish, tarjimani tahlil
qilish, hujjatning mavzular majmui kabi buyruqlarni oʻz
ichiga
olgan.
4.34-rasm. “Вид” – menyusi