|
“PEDAGOGS”
international research journal ISSN Pdf ko'rish
|
bet | 245/275 | Sana | 13.05.2024 | Hajmi | 30,71 Mb. | | #228485 |
Bog'liq 20-5-PB“PEDAGOGS”
international research journal ISSN:
2181-4027
_SJIF:
4.995
www.pedagoglar.uz
Volume-8, Issue-4, April - 2022
267
Bu birikmalardan tashqari
hech
bo’lishsizlik olmoshi
vaqt, mahal
kabi so’zlar
bilan birikib, negativlik ma’nosini temporallik ma’nosini,
hech bir
—substansialik,
hech qayer -
lokativlik kabi ma’nolarni ifodalaydi. Hamda
hech
inkor olmoshi
kimsa
so’zi bilan birikib, shaxsga nisbatan negativlikni ifodalaydi. O’zbek tilida negativlik
ma’nosini ifodalovchi elementlarning ingliz tilidan farqi shundaki, o’zbek tili gap
qurilmalarida bir nechta bo’lishsizlik elementlari ishlatilganligining guvohi
bo’lamiz, lekiningliz tilida bunday holat uchramaydi:
Hech kim hech qachon hech narsani bilmaydi
(Oybek)
Yuqorida ta’kidlangan fikrlarni jamlab aytish mumkinki, o’zbek
gaplarda bo’lishsizlik yoki negativlik ishlatilishiga ko’ra uni polinegativ til deb
hisoblasak, ingliz tilini esa mononegativ til deyish mumkin. Ushbu dalillar guvohi
sifatida aytish mumkinki, ingliz va o’zbek tillari misolida negativlik kategoriyasi
gap qurilmasida sintaktik sathda semantik maydoni siyosiy-tipologik jihatdan
maxsus tadqiqotot obyekti bo’lmagan.
Adabiyotlar:
1. Андреева И.Вю Грамматическая категорая отрицания в соврименном
английский языке Автореф.дисс… канд.филол.наук.- Москва МГУ 1974. -21 с.
2. Воситова В.А Жахон тилларида полинегативлик ва мононегативлик
муоммоси Филол. фан.номз.автореферати- Тошкент 2008.-22б
3. Жигадло В.Н Иванова И. П. Иофик Л.Л Соврименный английский
язык.(теоритический курс грамматики)- Москва:Литература на иннастранных
языках 1956. -356 с
4. Олим Усмон . Русча не-перефиксли суз терминларини узбек тилида
ифодаланишда нo- перефиксиниг роли // узбек тили ва адабиёти.- Тошкент,
1978.-18-20
4. Усмонов У.У. неполный предложения в английской диологической рече.
Дисс. канд.филол.наук. – самарканд 1983.-177с.
|
| |