|
Bilingvní slovníky Slovník, jeho cíle a typy
|
bet | 17/19 | Sana | 07.04.2017 | Hajmi | 72.3 Kb. | | #3477 |
5. Desatero slovníkářovo
(1) Slovník do cílového jazyka má dělat kvalifikovaný rodilý mluvčí.
(2) Žádný slovník není úplný, jde vždy o výběr. Ten však nesmí být ledajaký.
(3) Slovník má být v konečné podobě na jiných zdrojích informace nezávislý, i když se implicite a jako předchozí znalost obvykle předpokládají (ideální je vycházet z existujících popisů obou jazyků).
(4) Nepřeložitelnost neexistuje, existuje jen omezená znalost slovníkáře: problémy se neházejí pod stůl, ale řeší dobrým příkladem a kontextem, když je nelze zobecnit jako význam.
|
| |