JOURNAL OF NEW CENTURY INNOVATIONS




Download 336,1 Kb.
Pdf ko'rish
bet4/5
Sana03.07.2024
Hajmi336,1 Kb.
#266497
1   2   3   4   5
Bog'liq
72-76

JOURNAL OF NEW CENTURY INNOVATIONS 
http://www.newjournal.org/  Volume–19_Issue-2_December_2022 
75 
aytganlar. Darhaqiqat, o’zbek tilida aynan artikl so’z turkumi bo’lmagani uchun uni 
qo’llashda va tarjima qilishda qiynaladilar. Artikl qoidalarni yod olish kerak. Biroq 
qoidalardagi talaygina istisno holatlari o’rganuvchilarga, ayniqsa maktab 
yoshdagilarga, uni o’zlashtirishni murakkablashtiradi. [4]Tarjimasi aniqroq qilib 
o’rgatilsa, o’quvchilar artiklni qo’llashda ko’p qiyinchiliklarga uchramaydilar. 
Masalan: noaniq artikl bir, qandaydir bir deb, aniq artikl esa o’sha, haligi deb tarjima 
qilinadi deb o’rgatish mumkin. Bir so’z bilan aytganda, artiklning ishlatilish holatlarini 
bolalarga misollar yordamida qayta-qayta tushuntirilsa, ingliz tilidagi bu yordamchi 
so’z turkumini o’zlashtirishdagi qiyinchiliklarni kamaytirib bartaraf etsa bo’ladi. Ingliz 
tili grammatikasini o’zlashtirishdagi qiyinchiliklardan yana biri predloglardir. O’zbek 
tilida predloglar kelishik qo’shimchalari bilan ifodalanadi. Ingliz tilida esa kelishik 
qo’shimchalari predloglar orqali ifodalanadi. Jumladan, o’zbek tilidagi o’rin-payt 
kelishigi, ingliz tilida in, on, at predloglari bilan ifodalanishi mumkin. Masalan: in — 
in January, in 2015, in a week on — on Monday, on January 15, on birthday at — at 
the weekend, at 10 o’clock O’rin payt kelishigining qo’shimchasi, o’rin joyni 
bildirganda ham ingliz tilida yuqoridagi predloglardan foydalanamiz. Masalan: in — 
in Uzbekistan, in Madrid, in our week on — on the sofa, on the table at — at the station, 
at school ingliz va o’zbek tillarida so’z tartibining o’xshash emasligi. Ma’lumki, ingliz 
tilida so’z tartibi qat’iydir, aksariyat hollarda darak gap boshida doim ega turadi 
ketidan esa kesim keladi. O’zbek tilida esa gap bo’laklari o’rnini almashtirsak ham 
ma’nosi o’zgarmaydi. Tarjimada esa o’quvchilar qiyinchiliklarga uchraydilar. 
Metodistlar fikriga ko’ra, ingiliz tili grammatikasini o’rgatishda, avvalambor, 
grammatika minimumini to’g’ri tanlash va ingliz tili grammatikasini o’ziga xos 
xususiyatlarini inobatga olish taqozo etiladi. Ingiliz tili grmmatikasini o’ziga xos 
qiyinchliklari va xususiyatlari quydagilar: ingiliz tilidagi noto’g’ri fe’llar mavjudligi, 
ingliz tilidagi gap qurilishni qat’iyligi, ingliz tilidagi artikillar, predlog va 
zamonlarning ko’pligidir. Shu kabi xususiyatlar ingliz tili grammatikasini o’zbek tili 
grammtikasidan farqlaydi. J. Jalolov fikriga ko’ra, grammatikani o’quvchilarga 
o’rgatishda asosan ikkita yo’ldan foydalanishimiz mumkin: 1. Induktiv. 2. Diduktiv. 
Induktiv usulda o’quvchilarga avval qoida so’ngra esa misol beriladi. Diduktiv usulda 
esa avval misol so’ngra qoida beriladi. Maktab yoshidagi bolalarga ingliz tilini 
o’rgatishda avvalo bolalar uchun rang-baranglikka e’tibor berishimiz zarur. Rasmlar 
asosida yoki qo’shiq va she’rlar orqali ham ingliz tili grammatikasini o’rgatishimiz 
mumkin. Maktablarda kuzatilayotgan muammolar qatorida o’quvchida darsga nisbatan 
passivlik, zerikish, diqqatni jamlay olmaslik kabi jihatlar ham mavjud. Ingliz tilini 
o’rgatishdagi leksik qiyinchiliklarga kelsak, ular quyidagilar: ingliz tilidagi deyarli 
barcha so’zlar turli ma’nolarni anglatadi. Ya’ni bir so’z birdan oshiq ma’noni 
anglatadi. M. Norovaning ta’kidlashicha, ingliz tilida bitta so’z maksimal 23ta ma’noni 



Download 336,1 Kb.
1   2   3   4   5




Download 336,1 Kb.
Pdf ko'rish