|
“RAQAMLI TAʼLIMNING ZAMONAVIY TENDENTSIYALARI VA ULARNI TAʼLIM-TARBIYABog'liq informatsion texnologiyalar sohasidagi leksik birliklarning xususiyatlari
“RAQAMLI TAʼLIMNING ZAMONAVIY TENDENTSIYALARI VA ULARNI TAʼLIM-TARBIYA
JARAYONIGA TADBIQ QILISH YO‘LLARI”
MAVZUS IDAGI RESPUBLIKA ILMIY-AMALIY KONFERENSIYASI
25-oktabr 2023-yil
390
переводчиков к этим методам. В качестве альтернативы, исходя из специфики терминов,
предлагаются решения проблем в процессе их усвоения или перевода на язык. В рамках
статьи затронуты не только термины, относящиеся к сфере информационных
технологий, но и сленг, жаргонизмы, безпереводная лексика а также особенности их
передачи при переводе. Проведен анализ опубликованных научных статей и публикаций,
относящихся к области информационных технологий, на основе представленных мнений
ученых обоснованы мнения автора по поводу особенностей лексики, относящейся к данной
области. На основании выводов, приведенных в заключительной части статьи, молодым
переводчикам разъясняются пути решения проблем, возникающих при переводе лексики в
области информационных технологий в процессе перевода.
Ключевые слова:
информационные технологии, компьютерный жаргон, сленг,
неологизм, транскрипция, транслитерация, калька, морфологическая структура,
семантический признак.
Kirish.
Kompyuter jargon leksikasi - faol rivojlanayotgan dinamik tizim bo`lib (kompyuter
texnologiyalarining jadal rivojlanishi natijasi), ingliz tili leksikasining o`zbek tiliga kirib
kelishining yo`llaridan biri hisoblanadi. Kompyuter jargonining aksariyat qismi rasmiy
terminologiyani tashkil etadi.
Jargonizmlarni nafaqat og`zaki nutqda, nafaqat ko`p sonli elektron hujjat va xatlarda,
nafaqat vertual konferensiyalarda, balki rasmiy nashrlarda va hurmatga sazovor kompyuter
sohasidagi nashrlarda ham uchratish mumkin. Kompyuter jargonini til tizimidagi boshqa
birliklardan farqli jihatini ko`rsatib o`tish shart.
|
| |