ФОРМИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНО-РЕЧЕВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА В АКАДЕМИЧЕСКИХ ЛИЦЕЯХ ПОСРЕДСТВОМ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ
Ульджаева Д. А. –старший преподаватель русского языка и литературы “Темурбеклар мактаби” Национальной гвардии Республики Узбекистан
Низкая результативность обучения учащихся академических лицеев проблем фразеологических единиц обусловлена тем, что в настоящее время состояние коммуникативно-речевой компетенции недостаточно или находится на низком уровне. А перед преподавателями стоит важная задача – сформировать данную методику, перевести её в разряд компетентности.
Систематизированность формирования речевой коммуникации при изучении фразеологизмов на занятиях русского языка в академических лицеях вызвана недостаточностью научной разработки по данной теме, малым количеством учебных часов. Это упущение приводит к двоякому результату. С одной стороны несоответствия затрудняют процесс изучения фразеологии, а с другой – ограничивают целенаправленное вовлекание учащихся в алгоритм новаторского сектора.
Формирование речевой компетенции на уроках русского языка создает условия для развития интеллектуальной, творчески одаренной, способной к общению личности в любом культурном пространстве.
В современной концепции образования определяется подготовка учащихся с развитой коммуникативной компетенцией. Данная компетенция – это не только способность понимания чужих, но и порождение своих собственных высказываний, афоризмов, изречений с двоякими значениями, речевого поведения, она включает в себя знания основных речеведческих понятий: стили, типы речи, способы связи предложений в тексте, анализ текста.
Интеграционный фактор нацелен на то, чтобы изучение фразеологизмов русского языка как иностранного, оказало положительное влияние на учебный процесс в целом, и учащиеся академических лицеев с узбекским языком обучения продолжили комплекс формирования коммуникативно-речевой компетенции по поэтапному методу согласно утвержденным принципам Государственного Образовательного Стандарта.
Изначально надлежит показать значимость, незаменимость усвоения коммуникативно-речевой компетенции в формировании ЗУН у учащихся академических лицеев. Тема, возможно, не очень актуальна, но, тем не менее, выбрана не случайно: она подсказана опытом преподавания в 1-2 курсах. Барельеф фразеологизмов, сооруженный многовековым трудом лингвистов, будучи интерлюдией к инфильтрации речи, применяется в русской речи очень искусно и сопровождается пируэтом лексических синтагм, отличающихся обилием словесных значений, берущими ход с начала многовековой истории развития старославянского языка.
Отчасти, в освоении фразеологических единиц и словосочетаний главенствующее место занимает частое и умелое использование в раз-говорно-обиходной речи данных концепций. Функционирующей шкалой при формировании слагаемых коммуникативной компетенции, особенно важно учитывать супплетивную форму речи, характерной для фразеологизмов и проводить параллели между значениями выражений, обосновывая заключение чётко граничащей связью слов. Сугубо важным элементом фразеологических оборотов речи является абсолютный лаконизм, отличающийся афористичностью.
Учащиеся академических лицеев заинтересованы изучением русского языка с редкой всеобъемлющей классификацией лингвистических ракурсов, регулирующей контаминации, возникающие в речевой конструкции. Фразеологические единства и сращения, привносящие в русскую речь богатый потенциал слов – пестрящий многозначительностью и ликвидирующий амплификацию – позволяют развиваться лексике методом видоизменения некоторых элементов.
Фразеология – драгоценная сокровищница русской культуры, способствующая формированию деятельной языковой личности в условиях современной лингвистической ситуации. Приступая к компендиуму по фразеологии, невозможно ограничиться малой толикой компонента предмета.
Фразеология – раздел лексикологии, изучающий устойчивые выражения и обороты речи (идиомы), является досконально изученной тематикой целой плеядой ученых-лингвистов, интерпретирующих данный предмет на разный лад, которому надлежит развиваться в ходе дальнейшей интеграции речи. Как невозможно представить лексикологию русского языка без фразеологии, так и морфология без синтаксиса не была бы цельной наукой.
Общеизвестно, что фразеология как раздел науки о языке, имела место в произведениях выдающихся мастеров слова как А. С. Пушкин, И. А. Крылов, Н. В. Гоголь, А. С. Грибоедов и др. Влияние фразеологических единиц на структуру литературного языка обширно. Мало сказать, обширно, оно безгранично. Ведь доподлинно известно, что фразеология как наука, возникла в глубокой древности и основополагающую часть фразеологического фонда составляют исконные фразеологизмы. Их происхождение связано с различными источниками и разным временем.
В процессе исторического формирования современного русского языка важную роль играли факторы кодификации различных групп фразеологизмов, принадлежащих говорам, просторечию, жаргону. Кроме того, влияние оказывала письменная речь, а также различные жанры устного народного творчества (фольклор).
Современное образование, опираясь на государственные образовательные стандарты, имеет своей задачей не только обучение и воспитание подрастающего поколения, но и развитие социально адаптированной личности, умеющей решать любые жизненные задачи, делать и осознавать свой (в том числе нравственный) выбор, принимать решения, отвечать за результат. Именно поэтому новая концепция образования опирается на компетентностный подход, который акцентирует внимание на способности человека действовать в различных проблемных ситуациях за пределами системы образования.
Особая роль в обновляющемся учебном процессе принадлежит филологическому образованию: русскому языку и русской литературе как предметам изучения и как явлениям национальной культуры.
Роль русского языка в лицеях становится значительно шире предмета обучения: в современном контексте уроков русский как иностранный должен восприниматься как особое национальное явление, воплощающее историческую и эстетическую память народа, источник знаний в разных областях общечеловеческой и русской национальной культуры.
В концепции филологического образования конкретизируются цели и задачи изучения русского языка в академических лицеях –
Включение учащегося как языковой личности в культурно-языковое поле отдельной нации, общечеловеческой культуры, воспитание ценностного отношения к русскому языку как хранителю культуры, как иностранному для нерусских, языку межнационального общения народов бывшего Советского Союза, осознание учащимися тесной связи между языковым развитием и интеллектуальным, социальным ростом, а также духовно-нравственным и эмоциональным совершенствованием.
Обогащение активного и потенциального словарного запаса, развитие грамматического строя речи учащихся, развитие у учащихся всех типов речевой деятельности, умений владеть русским литературным языком как средством общения во всей полноте его функциональных возможностей в соответствии с коммуникативной целью и ситуацией общения, с нормами устной и письменной речи, нормами русского речевого этикета.
Конкретизированные цели образования в области русского языка характеризуются через коммуникативную, языковую, лингвистическую и лингвокультурологическую компетенции.
Компетентностный подход в изучении русского языка как иностранного обеспечивает единство языкового, речемыслительного, интеллектуального, духовно-нравственного и эстетического развития в учащихся. В настоящее время усиливается коммуникативная направленность в обучении русскому языку, которая реализуется в коммуникативно-лингвистическом подходе к обучению. При таком подходе коммуникативно-речевая компетенция и креативное развитие культурологических процессов рассматриваются в тесной взаимосвязи (изучение языка в культуре и культуры в языке), а человек является, с одной стороны, выразителем (творцом) культуры, а с другой – пользователем, влияющим на развитие культуры.
Определить тенденции развития лингвокультурологической, коммуникативно-речевой компетенции при превалирующей раздробленности систем изучения ФЕ, теряющей актуальность и ограничивающейся некоторыми аспектами поголовной неосведомленности, вычленяющейся более востребованными аспектами изучения.
Создать приемлемые системы образовательной структуры, разрабатывающей необходимый элемент для тенденциозного инновационного обретения наиболее важной ассоциации знаний, умений и навыков, заключающихся во внутреннем диалоге учащихся.
Привитие интеллектуальной ауры вкупе с увлекательными оборотами ФЕ, которые имеют место кратко и содержательно раскрывать значение полного текста. Развитие коммуникативного, лингвистического воззрения учащихся и сосредоточение умственно-моральных свойств на совершенствование социоморальных нравственно-этических форм и навыков:
–усовершенствование формирующейся коммуникативной компетенции учащихся при изучении устойчивых единиц.
–некомпетентность обучаемых, связанная с дисфункцией обучения, возникающая в процессе формирования коммуникативно-речевой компетенции учащихся при изучении фразеологизмов на уроках русского языка в академических лицеях.
– реальный взгляд на ведение русского языка и литературы в академических лицеях Узбекистана, который становится камнем преткновения и влечет за собой огромные выбоины, оказывающие негативное влияние на развитие русской речи.
В наглядных программах по учебным предметам “Русский язык. 5-9 классы (стандарты второго поколения)” сказано, что компетентностный подход обеспечивает формирование и развитие коммуникативной компетенции, которая предполагает овладение видами речевой деятельности и основами культуры устной и письменной речи, базовыми умениями и навыками использования языка в жизненно важных для данного возраста сферах и ситуациях общения.
Профессиональная педагогическая проблема по развитию речи посредством изучения фразеологизмов заключается в нерешенности вопроса. Как развивать речевую деятельность на уроках, чтобы способствовать формированию коммуникативной компетенции учащегося? Появление этой проблемы вызвано рядом причин.
|