ikkinchi komponenti m a’no nuqtai nazardan unga mos tushuvchi o ‘zbek-
cha so‘z bilan har vaqt ham almashtirilavermaydi:
-xona:
ko‘chatxona
(lesopitomnik), -
zor: ko'chatzor
(lesopitom-
nik), -
dor: yerdor, zamindor
(zemlevladelets),
-chan; yonuvchan
(leg-
kovosplamenyayushiysya),
-
xo'r: qasamxo'r
(klyatvoprestupnik),-soz.-
kemasoz
(korablestroitel),
-qich: yirtqich
(krovojadniy),
-ish: nurlanish
(lucheispuskaniye) va sh.k.
0 ‘zbek tili terminologiyasi tizimida ruscha-baynalmilal prefiksoidlar
yoxud xalqaro terminelementlar (Madvaliyev, 2017, 34-54)
yordamida
hosil qilingan kalkalar faol qoilanadi (Begmatov 1985; 181;
Doniyorov
1977; 145-146). Bunday usulda yasalgan terminlar
sirasiga quyidagilami
kiritish o ‘rinli:
avia-:
aviaaloqa
(aviasvyaz),
aviaqism
(aviachast),
aviato'p
(avia-
pushka),
aviasanoat
(aviapromishlennost),
aviakorxona
(aviazavod) va
sh.k.;
avto-:
avtonozir
(avtokontrolyor),
avtoyo
7 (avtodoroga),
avtoyuklagich
(avtopogruzchik),
avtohavoskox
(avtolyubitel),
avtotirkama
(avtopritsep),
avtosug “orgich
(avtopolivshik),
avtomaktab
(avtoshkola),
avtopoyga
(av-
togonki),
avtopoygachi