• B) Frazeologik arxaizmlar
  • Va innovatsiyalar vazirligi urganch davlat universiteti ilm sarchashmalari




    Download 458,67 Kb.
    Pdf ko'rish
    bet6/16
    Sana21.02.2024
    Hajmi458,67 Kb.
    #159831
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16
    Bog'liq
    Dostonlat tilida arxaizmlarning nutqiy voqelanishi. Xudayberganova D

    Pardoz-andoz 
    bilan bog‘liq so‘zlarmushk – qora tusli xushbo‘y modda. Anbar – xushbo‘y modda.
    Yurganda iziga mushk anbar sochar, Gulandomdek navjuvonni ko‘rmadim [3]. Anbar soching, zarga 
    to‘lgan kokiling, Birdir abrishimdan, taldan, Avazim! [3].
    Bu so‘zlar jamiyat taraqqiyoti jarayonida asta-sekin unutilib, eskirgan leksika qatoridan joy olishgan.
    Xalq dostonlari leksikasining o‘ziga xos xususiyatlaridan biri shuki, og‘zaki variantlar hozirgi davrda 
    ijro etilganda ham unda eskirgan so‘zlar ko‘p ishlatiladi. Agarda so‘rasangiz, baxshining o‘zi ham uning ma’-
    nosiga tushunmaydi. Ch
    unki doston matni ustozdan shogirdga o‘tganda o‘zgarmasdan o‘tadi. Baxshichilik 
    an’anasida ularni o‘zgartirish ayb hisoblangan. Eskirgan so‘zlar voqea tafsilotlarini berishda qulay vosita 
    hisoblanadi. Ularni qo‘llash voqealar bo‘lib o‘tgan davrni qayta jonlantiradi. Bu so‘zlarning etimologiyasini 
    tadqiq qilish til tarixining ochilmagan sahifalarini yoritadi.
    B) Frazeologik arxaizmlar
    . Jamiyat taraqqiyoti jarayonida hamma narsa o‘zgarib boradi. Bu degan 
    so‘z, bir narsaning o‘rniga uning takomillashgan ikkinchi turi keladi. Moddiy hayot o‘zgarishi bilan ma’naviy 
    hayotda ham, albatta, 
    o‘zgarish yuz beradi. Til ijtimoiy hodisa sanalar ekan, u ham jamiyatga moslashgan holda 
    yangilanib boradi. Demak, tilda ham nimalardir eskiradi, nimalardir yangilanadi. Xalqning so‘zlashuv nutqida 
    ko‘plab frazeologik iboralarga murojaat qilinadi. Ular gapga sayqal berib, nutqqa jon kiritadi. Xalq dostonlarida 
    ijrochi tomonidan bayon etiladigan badiiy nutq ham o‘sha xalqning so‘zlashuv nutqi zaminida ro‘y beradi. 
    Doston ijrochilari frazeologik iboralar negizida go‘zal ifodalarni yuzaga keltiradilar. Shu sababli dostonlarni 
    xalq jon qulog‘i bilan tinglaydi. Jamiyat ilgarilaydi, davr o‘zgaradi. Ammo bundan yuz yillar, balki undan ham 
    oldin xalq orasida faol ishlatilgan iboralar dostonlar tilida saqlanib qoladi. Bu iboralarning aksariyati hozirda 
    iste’moldan chiqqan. Uni yosh avlod sharhlarsiz tushunib yeta olmaydi. Bunday iboralar fan tilida frazeologik 
    arxaizmlar deb yuritiladi.
    Mang‘itlik Tursun baxshi Jumaniyozov tilidan yozib olingan “Hurliqo va 
    Hamro” dostonida shunday bir jumla bor: “Hurliqo parizod: hey, kanizlar, berroq kelinglar, tezroq ke-
    linglar deb surangni solaberdi
    ” [6].
    Bu jumlada “surang solmoq” iborasi e’tiborni tortadi. Alisher Navoiy 
    asarlari lug‘atida sur so‘zi karnay, surnay tarzida izohlangan [5]. Shoir:
    Ey Navoiy, dardlig‘ nolang qilur elni halok,

    Download 458,67 Kb.
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16




    Download 458,67 Kb.
    Pdf ko'rish

    Bosh sahifa
    Aloqalar

        Bosh sahifa



    Va innovatsiyalar vazirligi urganch davlat universiteti ilm sarchashmalari

    Download 458,67 Kb.
    Pdf ko'rish