SPRACHPRAKTISCHE ÜBUNGEN - FRANZÖSISCH
Einstufungstest Französisch: Mittwoch,
7. März, 11-12 Uhr, in H 10 (Zentr. Hörsaalgebäude)
Grundstudium
SPRACHPRAKTISCHE ÜBUNGEN - FRANZÖSISCH
Basismodul Französische Sprache I
Pflichtbereich
4 Parallelkurse
36130
Ü
|
Cours de Langue Française I
4 st., Mo, Di 10-12 Beginn:16.4..12
|
Perner-Doudoff
|
36131
Ü
|
Cours de Langue Française I
4 st., Di 8.30-10, Mi 10-12 Beginn: 17.4.12
|
Perner--Doudoff
|
36132
Ü
|
Cours de Langue Française I
4 st., Di, Do 14.30-16 Beginn: 17.4..12
|
Boyer
|
36133
Ü
|
Cours de Langue Francaise I
4 st., Do 8.30-10, Fr 10-12 Beginn: 19.4.12
|
Brun
|
Anmeldung: RKS
Teilnehmer: Romanisten im 1. Semester (nach dem Einstufungstest)
Leistungspunkte: 6
Leistungsnachweis: Klausur (am Sa, 14. Juli, 10.30-12 Uhr)
ML Sprachpraxis Französisch: Cours de Langue Française I
Ce cours, qui conduit au niveau B2/C1 du cadre européen de référence commune, comporte deux parties distinctes et obligatoires toutes les deux :
une partie « grammaire », consacrée à la révision et à l’approfondissement systématique de certains points comme les déterminants, les pronoms, les formes et les constructions verbales, entre autres ;
une partie « vocabulaire », consacrée à l’élargissement du lexique et au perfectionnement de l’expression orale et écrite à partir de textes et de documents authentiques divers.
Langue d’enseignement: français.
Bibliographie :
L’art de conjuguer. Dictionnaire de 12000 verbes, Frankfurt/Main (Diesterweg) 1984.
Th. Buffard: Großer Lernwortschatz Französisch, München (Hueber) 22003.
H.-W. Klein/H. Kleineidam: Grammatik des heutigen Französisch, Stuttgart (Klett) 21994.
3 Parallelkurse
36135
Ü
|
Traduction I (F-D)
2st., Di 8-10 Beginn: 17.4.12
|
Blain
|
36136
Ü
|
Traduction I (F-D)
2 st., Di 16-18 Beginn: 17.4.12
|
Weichmann
|
36137
Ü
|
Traduction I (F-D).
2 st., Mi 14-16 Beginn: 18.4.12
|
Sertl
|
Anmeldung: RKS
Teilnehmer: Französischstudierende im Grundstudium
Leistungsnachweis: Klausur
LP/Schein: 3 LP
ML Sprachpraxis Französisch: Traduction I (F-D)
Übersetzung von Texten aus verschiedenen französischen Publikationen (vornehmlich landeskundlichen, gesellschaftlichen und kulturellen Inhalts). Dabei geht es neben der Erweiterung des Wortschatzes, der Erarbeitung grammatischer und syntaktischer Strukturen und der Aneignung von grundlegenden Übersetzungsstrategien auch um die Vermittlung landeskundlicher Inhalte.
Achtung: Dieser Kurs ist dem erwarteten Niveau nach nicht unbedingt für Erstsemester gedacht!
Basismodul Französische Sprache I
Wahlbereich
36138
Ü
|
Traduction F-D (Vorbereitungskurs)
2 st., Mi 10-12 Beginn: 18.4.12
|
Blain
|
Anmeldung: RKS
Teilnehmer: Französischstudierende im Grundstudium
Leistungsnachweis: Klausur
LP/Schein: 3 LP
Übersetzt werden Texte landeskundlichen, gesellschaftlichen oder kulturellen Inhalts aus verschiedenen französischen Publikationen; dabei geht es um die Erweiterung des Wortschatzes, um die Behandlung struktureller Schwierigkeiten französischsprachiger Texte und um die Aneignung grundlegender Übersetzungsstrategien, daneben natürlich auch nicht zuletzt um landeskundliche Aspekte.
Wer möchte, kann diesen Kurs zwecks intensiverer Übung und effizienterer Vorbereitung selbstverständlich auch gleichzeitig mit „Traduction I F-D“ besuchen.
3 Parallelkurse
36140
Ü
|
Traduction D-F
2 st., Mo 10-12 Beginn: 16.4.12
|
Adam
|
36141
Ü
|
Traduction D-F
2 st., Di 8.30-10 Beginn: 17.4.12
|
Adam
|
36142
Ü
|
Traduction D-F
2 st., Di 13.30-15 Beginn: 17.4.12
|
Boyer
|
Anmeldung: RKS
Teilnehmer: Romanisten nach dem ersten Semester
Préparation au cours de Traduction II (D–F). Exercices de recherche lexicographique ; élargissement du vocabulaire; révision de la grammaire de base dans un contexte donné; traduction (allemand – français) de courts textes contemporains. Langue d’enseignement : français.
Ce cours n’est pas destiné aux étudiants de premier semestre.
2 Parallelkurse
36143
Ü
|
Expression orale
1 st., Mi 9-10 Beginn: 18.4.12
|
Perner-Doudoff
|
36144
Ü
|
Expression orale
1 st., Mi 12-13 Beginn: 18.4.12
|
Adam
|
Anmeldung: RKS
Teilnehmer: Romanisten in einem der Basismodule Frz. Sprache
Préparation à l’examen oral du CLF II. Pratique du français oral (conversation sur des thèmes d’actualité, exercices de prononciation, lecture).
Basismodul Französische Sprache II
Pflichtbereich
6 Parallelkurse
36146
Ü
|
Cours de Langue Française II
4 st., Mo, Di 12-14 Beginn: 16.4.12
|
Perner-Doudoff
|
36147
Ü
|
Cours de Langue Française II
4 st., Mo 14-16, Di 12-14 Beginn: 16.4.12
|
Perner-Doudouff
|
36148
Ü
|
Cours de Langue Française II
4 st., Mo, Di 16-18 Beginn: 16.4.12
|
Adam
|
36149
Ü
|
Cours de Langue Française II
4 st., Di, Mi 10-12 Beginn: 17.4.12
|
Adam
|
36150
Ü
|
Cours de Langue Française II
4 st., Di, Do 16-17.30 Beginn: 17.4.12
|
Boyer
|
36151
Ü
|
Cours de Langue Française II
4 st., Do 10-12, Fr 8.30-10 Beginn: 19.4.12
|
Brun
|
Anmeldung: RKS
Teilnehmer: Romanisten nach Basismodul Französische Sprache I
Leistungspunkte: 6
Leistungsnachweis: Klausur (am Sa, 14. Juli, 10.30-12 Uhr) + mündliche Prüfung
ML Sprachpraxis Französisch: Cours de Langue Française II
Tout comme le CLF I, ce cours, qui conduit au niveau C1 du cadre européen de référence commune, se divise en deux parties :
les principaux points de grammaire étudiés sont l’interrogation, la négation et la restriction, les modes, les temps du passé et le discours indirect ;
d’autre part, en travaillant sur un choix de thèmes actuels à partir de textes et documents divers, l’accent sera porté sur l’expression orale.
Langue d’enseignement : français.
Bibliographie :
Th. Buffard: Großer Lernwortschatz Französisch, München (Hueber) 22003.
H.-W. Klein/H. Kleineidam: Grammatik des heutigen Französisch, Stuttgart (Klett) 21994.
2 Parallelkurse
36153
Ü
|
Traduction II (D-F)
2 st., Di 8.30-10 Beginn: 17.4.12
|
Brun
|
36154
Ü
|
Traduction II (D-F)
2 st., Do 13.30-15 Beginn: 19.4.12
|
Boyer
|
Anmeldung: RKS
Teilnehmer: Romanisten nach Basismodul Französische Sprache I und Traduction D–F (Wahlbereich)
Leistungspunkte: 3
Leistungsnachweis: Klausur (am Sa, 21. Juli, 11-12 Uhr)
ML Sprachpraxis Französisch: Traduction II (D-F)
Traduction allemand – français (niveau C1 du cadre européen de référence commune). Révision de la grammaire et du vocabulaire dans un contexte donné ; textes littéraires contemporains. Langue d’enseignement : français.
Attention : ce cours n’est accessible qu’aux étudiants en possession du module de base I et ayant suivi le cours de Traduction (D–F) !
Basismodul Französische Sprache II
Wahlbereich
3 Parallelkurse
36155
Ü
|
Grammaire II
2 st., Mo 10–12 Beginn: 16.4.12
|
Weichmann
|
36156
Ü
|
Grammaire II
2 st., Mi 16-17.30 Beginn: 18.4.12
|
Sertl
|
36157
Ü
|
Grammaire II
2 st., Mi 17.30 -19 Beginn: 18.4.12
|
Sertl
|
Anmeldung: RKS
Teilnehmer: Französisch-Studierende (ab CLF III) und StaatsexamenskandidatInnen
Leistungspunkte: 3
Leistungsnachweis: Klausur
Bitte beachten:
Es ist vorgesehen, dass beide Kurse -Grammaire II und Grammaire III- jedes Semester angeboten werden. Sie können diese also in dringenden Ausnahmefällen parallel besuchen, obgleich dazu geraten wird, sie aufeinander aufbauend (auf zwei Semester verteilt) zu planen.
Diese Kurse sind für sämtliche Studierende (nicht allein Staatsexamenskandidaten) zwecks Absicherung und Ausbau ihrer Grammatik-Kenntnisse geeignet.
Inhaltlich geht es in beiden Kursen um die Darstellung und Erörterung zentraler, übergreifender Themenbereiche der französischen Grammatik an Hand von Übungen verschiedener Art und auf der Grundlage von Textmaterial verschiedenen Typs.
Im Kurs Grammaire II beschäftigen uns insbesondere (u. a.) die folgenden Themen:
La construction verbale
Les adjectifs et les adverbes
Les phraséologies
Structures d’infinitif
Les temps / modes verbaux : aspects particuliers
Les structures du passif
L’ accord du participe
Les registres (niveaux) de langue
Wichtige Hinweise:
Im Kurs „Grammaire II“ wird die Kenntnis der Grundgrammatik vorausgesetzt.
Im Kurs „Grammaire III“ wiederum wird vorausgesetzt, dass das im Kurs „Grammaire II“ Behandelte bereits bekannt ist und beherrscht wird.
In den Abschlussprüfungen von „Grammaire III“ können daher ebenso Aspekte der Inhalte von „Grammaire II“ zum Gegenstand werden.
Staatsexamenskandidaten (vertieft / LA Gymnasium) sollten zur Vorbereitung auf die mündliche Sprachbeherrschungsprüfung in jedem Fall sowohl Grammaire II als auch Grammaire III absolvieren.
Auch den « nicht vertieft » studierenden Kandidaten (LA Realschule) wird der Besuch beider Niveaus sehr empfohlen. Unabdingbar bei der Vorbereitung auf das mündliche Staatsexamen (Sprachbeherrschung) sind für sie insbesondere die Inhalte des Kurses Grammaire II, doch auch Elemente aus Grammaire III sind zur Vorbereitung der einzelnen Staatsexamensprüfungen (ihrer mündlichen wie schriftlichen Teilprüfungen) von Vorteil.
Aufbaumodul Französische Sprache I
Pflichtbereich
2 Parallelkurse
36160
Ü
|
Cours de Langue Française III
2 st., Di 14-16 Beginn: 17.4.12
|
Adam
|
36161
Ü
|
Cours de Langue Française III
2 st., Mi 8.30-10 Beginn: 18.4.12
|
Brun
|
Anmeldung: RKS
Teilnehmer: Romanisten (im Aufbaumodul Frz. Sprache I), nach Basismodul Frz. Sprache II
Leistungspunkte: 3
Leistungsnachweis: Klausur
ML Sprachpraxis Französisch: Cours de Langue Française III
La validation du cours suppose un exercice régulier.
Amélioration de l’expression et de la compréhension écrites (niveau C2 du cadre européen de référence commune) à partir d’articles de journaux traitant de l’actualité française. Langue d’enseignement : français.
Attention : seules les personnes en possession de la totalité du module de langue II (CLF II et Traduction II (D–F)) peuvent participer à ce cours !
2 Parallelkurse
36162
Ü
|
Traduction III (F-D)
2st., Mo 14-15.30 Beginn: 16.4.12
|
Sertl
|
36163
Ü
|
Traduction III (F-D)
2st., Mo 15.30-17 Beginn: 16.4.12
|
Sertl
|
Anmeldung: RKS
Teilnehmer: Französischstudierende im Hauptstudium
Leistungsnachweis: Klausur
Leistungspunkte: 3
ML Sprachpraxis Französisch: Traduction III (F-D)
Übersetzung von anspruchsvolleren Texten aus verschiedenen Bereichen. Im Mittelpunkt stehen die Wortschatzerweiterung, die Behandlung typischer Übersetzungsschwierigkeiten und der Ausbau von geeigneten Übersetzungsstrategien, die Erörterung komplexerer syntaktischer, semantischer oder grammatischer Strukturen sowie die Besprechung von grammatischen und stilistischen Aspekten, aber natürlich auch von inhaltlichen / landeskundlichen Fragen.
2 Parallelkurse
36164
Ü
|
Grammaire III
2st., Mo 17.30-19 Beginn: 16.4.12
|
Sertl
|
36165
Ü
|
Grammaire III
2st., Di 14-16 Beginn: 17.4.12
|
Weichmann
|
Anmeldung: RKS
Teilnehmer: Französisch-Studierende (ab CLF III) und StaatsexamenskandidatInnen
Leistungsnachweis: Klausur (nur für nicht-Lehramt-Studierende)
Leistungspunkte: 3 LP
ML Sprachpraxis Französisch: Grammaire III
Bitte beachten:
Es ist vorgesehen, dass beide Kurse -Grammaire II und Grammaire III- jedes Semester angeboten werden. Sie können diese also in dringenden Ausnahmefällen parallel besuchen, obgleich dazu geraten wird, sie aufeinander aufbauend (auf zwei Semester verteilt) zu planen.
Diese Kurse sind für sämtliche Studierende (nicht allein Staatsexamenskandidaten) ab Niveau III zu Absicherung und Ausbau ihrer Grammatik-Kenntnisse geeignet.
Inhaltlich geht es in beiden Kursen um die Darstellung und Erörterung zentraler, übergreifender Themenbereiche der französischen Grammatik an Hand von Übungen verschiedener Art und auf der Grundlage von Textmaterial verschiedenen Typs.
Im Kurs Grammaire III beschäftigen uns insbesondere (u. a.) die folgenden Themen:
Pronoms : cas particuliers
Aspects idiomatiques et de syntaxe
Les fonctions de « que »
« Ne » quand il est « seul »
Le subjonctif (+ usages du conditionnel): possibilités, pratiques, pièges
Eléments / influences en matière de création verbale (Wortbildung)
La féminisation des titres et des fonctions
Figures de style.
Im Kurs Grammaire III beschäftigt uns daher auch (gelegentlich) der Übergang zwischen grammatischen und stilistischen Phänomenen.
Wichtige Hinweise:
Im Kurs „Grammaire III“ wird vorausgesetzt, dass das im Kurs „Grammaire II“ Behandelte (siehe dort, Bemerkungen zu den Inhalten des Kurses) ebenso wie die Grundgrammatik generell bereits bekannt ist und beherrscht wird.
In den Abschlussprüfungen von „Grammaire III“ können daher ebenso Aspekte der Inhalte von „Grammaire II“ zum Gegenstand werden.
Staatsexamenskandidaten (vertieft / LA Gymnasium) sollten zur Vorbereitung auf die mündliche Sprachbeherrschungsprüfung in jedem Fall sowohl Grammaire II als auch Grammaire III absolvieren.
Auch den « nicht vertieft » studierenden Kandidaten (LA Realschule) wird der Besuch beider Niveaus sehr empfohlen. Unabdingbar bei der Vorbereitung auf das mündliche Staatsexamen (Sprachbeherrschung) sind für sie insbesondere die Inhalte des Kurses Grammaire II, doch auch Elemente aus Grammaire III sind zur Vorbereitung der einzelnen Staatsexamensprüfungen (ihrer mündlichen wie schriftlichen Teilprüfungen) von Vorteil.
Aufbaumodul Französische Sprache I
Wahlbereich
36167
Ü
|
Traduction III (D-F, textes journalistiques)
2 st., Mo 14-16 Beginn: 16.4.12
|
Adam
|
36168
Ü
|
Traduction III (D-F, textes journalistiques)
2 st., Di 12-14 Beginn: 17.4.12
|
Brun
|
|