• Sprachpraktische Grundkurse (Propädeutika)
  • Verdugo-Raab
  • Fakultät Für Sprach-, Literatur- und Kulturwissenschaften




    Download 1,24 Mb.
    bet10/14
    Sana23.09.2020
    Hajmi1,24 Mb.
    #11574
    1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14

    Anmeldung: RKS

    Teilnehmer: Romanisten im Aufbaumodul

    Leistungspunkte: 3

    Leistungsnachweis: Klausur

    ML Sprachpraxis Französisch: Traduction III (D-F)
    Textes exclusivement journalistiques (presse quotidienne et hebdomadaire) à contenu civilisationnel (niveau C2 du cadre européen de référence commune). Révision en contexte des principales notions grammaticales, enrichissement du vocabulaire et de la phraséologie. Langue d’enseignement : français.

    Aufbaumodul Französische Sprache II


    36170

    Ü

    Cours de Langue Française IV

    2 st., Di 10-12 Beginn: 17.4.12

    Brun

    36171

    Ü

    Cours de Langue Française IV

    2 st., Mi 10-12 Beginn: 18.4.12

    Brun

    Anmeldung: RKS

    Teilnehmer: Romanisten nach Aufbaumodul Frz. Sprache I

    Lehramtsstudierende nach CLF III



    Leistungspunkte: -/3

    Leistungsnachweis: 3 kleinere Hausarbeiten

    ML Sprachpraxis Französisch: Cours de Langue Française IV
    Entraînement régulier à l’expression écrite (en particulier, à la Textproduktion du Staatsexamen) : description et analyse de documents iconographiques, synthèse de documents (textes, tableaux, statistiques), commentaire personnel (niveau C2 du cadre européen de référence commune). Langue d’enseignement : français.

    Ce cours est également destiné aux étudiants en master (Études Interculturelles Européennes, Romanische Philologie). Pour valider le cours, ces étudiants devront rendre trois exercices écrits faits au cours du semestre.

    Pour les étudiants de Lehramt, il n’y a pas de Schein.

    Pour tous les étudiants (Lehramt et master), ce cours suppose une participation régulière.



    Attention : ce cours n’est pas destiné aux étudiants de licence (Französische Philologie, Deutsch-Französische Studien).

    3 Parallelkurse

    36173

    Ü

    Traduction IV (F-D)

    2st., Mo 12-14 Beginn: 16.4.12

    Weichmann

    36174

    Ü

    Traduction IV (F-D)

    2st., Do 15-17 Beginn: 19.4.12

    Sertl

    36175

    Ü

    Traduction IV (F-D)

    2st., Do 17-18.30 Beginn: 19.4.12

    Sertl

    Anmeldung: RKS

    Teilnehmer: Französischstudierende im Hauptstudium

    Leistungsnachweis: Klausur

    LP/Schein: 3 LP

    ML Sprachpraxis Französisch: Traduction IV (F-D)
    Das Schwierigkeitsniveau in diesem Kurs ist vergleichbar mit Traduction III (Übersetzung von anspruchsvollen Texten aus verschiedenen Bereichen); ein besonderes Augenmerk wird hier auf die Vorbereitung der Sprachmittlungs-(Übersetzungs-)Prüfung des Staatsexamens gelegt (Sprachmittlung / Version).

    Uns interessieren die Erweiterung des Wortschatzes, die Behandlung typischer Übersetzungsschwierigkeiten und der Ausbau von jeweils geeigneten Übersetzungsstrategien, die Erörterung komplexerer syntaktischer und semantischer Aspekte sowie grammatischer Strukturen; zudem werden wir inhaltliche (landeskundliche) Gesichtspunkte ansprechen, wie sie im Staatsexamen vorausgesetzt werden.

    Unser Material setzt sich zusammen aus früheren Staatsexamensvorlagen sowie aus Texten, die für das Staatsexamen relevante Schwierigkeiten aufweisen.


    Examensvorbereitung Lehramt
    2 Parallelkurse

    36164

    Ü

    Grammaire III

    2st., Mo 17.30-19 Beginn: 16.4.12

    Sertl

    36165

    Ü

    Grammaire III 

    2st., Di 14-16 Beginn: 17.4.12

    Weichmann

    Anmeldung: RKS

    Teilnehmer: Französisch-Studierende (ab CLF III) und StaatsexamenskandidatInnen

    Leistungsnachweis: Klausur (nur für nicht-Lehramt-Studierende)

    Leistungspunkte: 3 LP

    ML Sprachpraxis Französisch: Grammaire III
    Bitte beachten:

    Es ist vorgesehen, dass beide Kurse -Grammaire II und Grammaire III- jedes Semester angeboten werden. Sie können diese also in dringenden Ausnahmefällen parallel besuchen, obgleich dazu geraten wird, sie aufeinander aufbauend (auf zwei Semester verteilt) zu planen.
    Diese Kurse sind für sämtliche Studierende (nicht allein Staatsexamenskandidaten) ab Niveau III zu Absicherung und Ausbau ihrer Grammatik-Kenntnisse geeignet.
    Inhaltlich geht es in beiden Kursen um die Darstellung und Erörterung zentraler, übergreifender Themenbereiche der französischen Grammatik an Hand von Übungen verschiedener Art und auf der Grundlage von Textmaterial verschiedenen Typs.
    Im Kurs Grammaire III beschäftigen uns insbesondere (u. a.) die folgenden Themen:


    • Pronoms : cas particuliers

    • Aspects idiomatiques et de syntaxe

    • Les fonctions de « que »

    • « Ne » quand il est «  seul »

    • Le subjonctif (+ usages du conditionnel): possibilités, pratiques, pièges

    • Eléments / influences en matière de création verbale (Wortbildung)

    • La féminisation des titres et des fonctions

    • Figures de style.

    Im Kurs Grammaire III beschäftigt uns daher auch (gelegentlich) der Übergang zwischen grammatischen und stilistischen Phänomenen.


    Wichtige Hinweise:

    • Im Kurs „Grammaire III“ wird vorausgesetzt, dass das im Kurs „Grammaire II“ Behandelte (siehe dort, Bemerkungen zu den Inhalten des Kurses) ebenso wie die Grundgrammatik generell bereits bekannt ist und beherrscht wird.

    • In den Abschlussprüfungen von „Grammaire III“ können daher ebenso Aspekte der Inhalte von „Grammaire II“ zum Gegenstand werden.

    • Staatsexamenskandidaten (vertieft / LA Gymnasium) sollten zur Vorbereitung auf die mündliche Sprachbeherrschungsprüfung in jedem Fall sowohl Grammaire II als auch Grammaire III absolvieren.

    • Auch den « nicht vertieft » studierenden Kandidaten (LA Realschule) wird der Besuch beider Niveaus sehr empfohlen. Unabdingbar bei der Vorbereitung auf das mündliche Staatsexamen (Sprachbeherrschung) sind für sie insbesondere die Inhalte des Kurses Grammaire II, doch auch Elemente aus Grammaire III sind zur Vorbereitung der einzelnen Staatsexamensprüfungen (ihrer mündlichen wie schriftlichen Teilprüfungen) von Vorteil.



    36170

    Ü

    Cours de Langue Française IV

    2 st., Di 10-12 Beginn: 17.4.12

    Brun

    36171

    Ü

    Cours de Langue Française IV

    2 st., Mi 10-12 Beginn: 18.4.12

    Brun

    Anmeldung: RKS

    Teilnehmer: Romanisten nach Aufbaumodul Frz. Sprache I

    Lehramtsstudierende nach CLF III



    Leistungspunkte: -/3

    Leistungsnachweis: 3 kleinere Hausarbeiten

    ML Sprachpraxis Französisch: Cours de Langue Française IV
    Entraînement régulier à l’expression écrite (en particulier, à la Textproduktion du Staatsexamen) : description et analyse de documents iconographiques, synthèse de documents (textes, tableaux, statistiques), commentaire personnel (niveau C2 du cadre européen de référence commune). Langue d’enseignement : français.

    Ce cours est également destiné aux étudiants en master (Études Interculturelles Européennes, Romanische Philologie). Pour valider le cours, ces étudiants devront rendre trois exercices écrits faits au cours du semestre.

    Pour les étudiants de Lehramt, il n’y a pas de Schein.

    Pour tous les étudiants (Lehramt et master), ce cours suppose une participation régulière.



    Attention : ce cours n’est pas destiné aux étudiants de licence (Französische Philologie, Deutsch-Französische Studien).

    3 Parallelkurse

    36173

    Ü

    Traduction IV (F-D)

    2st., Mo 12-14 Beginn: 16.4.12

    Weichmann

    36174

    Ü

    Traduction IV (F-D)

    2st., Do 15-17 Beginn: 19.4.12

    Sertl

    36175

    Ü

    Traduction IV (F-D)

    2st., Do 17-18.30 Beginn: 19.4.12

    Sertl

    Anmeldung: RKS

    Teilnehmer: Französischstudierende im Hauptstudium

    Leistungsnachweis: Klausur

    LP/Schein: 3 LP

    ML Sprachpraxis Französisch: Traduction IV (F-D)
    Das Schwierigkeitsniveau in diesem Kurs ist vergleichbar mit Traduction III (Übersetzung von anspruchsvollen Texten aus verschiedenen Bereichen); ein besonderes Augenmerk wird hier auf die Vorbereitung der Sprachmittlungs-(Übersetzungs-)Prüfung des Staatsexamens gelegt (Sprachmittlung / Version).

    Uns interessieren die Erweiterung des Wortschatzes, die Behandlung typischer Übersetzungsschwierigkeiten und der Ausbau von jeweils geeigneten Übersetzungsstrategien, die Erörterung komplexerer syntaktischer und semantischer Aspekte sowie grammatischer Strukturen; zudem werden wir inhaltliche (landeskundliche) Gesichtspunkte ansprechen, wie sie im Staatsexamen vorausgesetzt werden.

    Unser Material setzt sich zusammen aus früheren Staatsexamensvorlagen sowie aus Texten, die für das Staatsexamen relevante Schwierigkeiten aufweisen.



    36176

    Ü

    Civilisation IV (Repetitorium – nur zur Examensvorbereitung)

    2st., Mi 15.30-17 Beginn: 18.4.12

    Boyer

    Anmeldung: RKS

    Teilnehmer: Examenskandidaten (Realschule/Gymnasium, Herbst 2012)
    Cours préparant à l’oral du Staatsexamen (Sprechfertigkeit + Landeskunde).

    Attention : la liste des sujets doit être remise à l’examinatrice le 18 juillet 2012.





    36177

    Ü

    Expression écrite IV (Repetitorium)

    2 st., Mi 14-15.30 Beginn: 18.4.12

    Boyer

    Anmeldung: RKS

    Teilnehmer: Examenskandidaten (Realschule/Gymnasium, Herbst 2012)
    Entraînement au Staatsexamen (niveau C2 du cadre européen de référence commune). Correction d’exercices de Textproduktion (archives d’examen) rédigés à la maison dans les conditions de l’examen (4 heures). Autocorrection personnelle, suivie d’une deuxième correction avec le lecteur. Langue d’enseignement: français.
    Modulliste Sprachpraxis Französisch


    Lehrveranstaltungstyp

    Modul

    Modul

    Modul

    Cours de Langue Française I

    FRA-M 01.1
    FRA–LA-M 01.1

    DFS-M 02.1 (DFS08)

    IKE–M 37.1a (IKE09)
    IKE-M 37.1 (IKE08)

    Cours de Langue Française II

    FRA-M 02.1
    FRA–LA-M 02.1

    DFS-M 02.2 (DFS-08)

    IKE–M 37.1b (IKE09)
    IKE–M 38.1a (IKE09)
    IKE-M 37.2 (IKE08)
    IKE-M 38.1 (IKE08)

    Cours de Langue Française III

    FRA-M 10.3
    FRA–LA-M 10.3
    FRA–LA-M 10-LARE 2

    DFS-M 10.1 (DFS07)
    DFS-M 10.3 (DFS08)
    DFS–M 10.4 (DFS09)

    IKE-M 30.2a (IKE09)
    IKE–M 38.1a (IKE09)
    IKE–M 38.1b (IKE09)
    IKE-M 30.1 (IKE08)
    IKE-M 38.1 (IKE08)
    IKE-M 38.2 (IKE08)

    Cours de Langue Française IV

    IKE-M 30.2b (IKE09)
    IKE–M 38.1b (IKE09)
    IKE-M 30.2 (IKE08)
    IKE-M 38.2 (IKE08)

    ROM-M 40.2

     

    Traduction I (F-D)

    FRA-M 01.2
    FRA–LA-M 01.2

    IKE-M 30.2d (IKE09)
    IKE-M 37.2a (IKE09)
    IKE-M 38.2c (IKE09)
    IKE-M 30.4 (IKE08)
    IKE-M 37.3 (IKE08)
    IKE-M 38.4 (IKE08)

     

    Traduction II ( D-F)

    FRA-M 02.2
    FRA–LA-M 02.2

    IKE-M 30.2c (IKE09)
    IKE-M 37.2b (IKE09)
    IKE–M 38.2a (IKE09)
    IKE-M 30.3 (IKE 08)
    IKE-M 37.3 (IKE08)
    IKE-M 38.3 (IKE08)

     

    Traduction III ( F-D)

    FRA-M 10.1
    FRA–LA-M 10-LARE.1
    FRA–LA-M 10.1

    IKE-M 30.2d (IKE09)
    IKE-M 38.2d (IKE09)
    IKE-M 30.4 (IKE08)
    IKE-M 38.4 (IKE08)

     

    Traduction III ( D-F)

    FRA-M 10.2
    FRA–LA-M 10.2

    IKE-M 30.2c (IKE09)
    IKE-M 38.2b (IKE09)
    IKE-M 30.3 (IKE08)
    IKE-M 38.3 (IKE08)

     

    Traduction IV (F-D)

    FRA–LA-M 10-LARE 1

    IKE-M 30.2d (IKE09)
    IKE-M 38.2d (IKE09)
    IKE-M 30.4 (IKE08)
    IKE-M 38.4 (IKE08)

    ROM-M 40.3

    Traduction IV (D-F)

    IKE-M 30.2c (IKE09)
    IKE-M 38.2b (IKE09)
    IKE-M 30.3 (IKE08)
    IKE-M 38.3 (IKE08)

     

     

    Grammaire III

    FRA-M 10.4
    FRA–LA-M 10.4

    ROM-M 40.1

     


    SPRACHPRAKTISCHE ÜBUNGEN – ITALIENISCH

    Einstufungstest Italienisch:

    Freitag, 17.02.2012 (= Studieninformationstag), 15.30-16.30 Uhr, in PT 2.0.3a
    Tipps für Studienanfänger – Studienvoraussetzungen
    Wenn Sie Italienisch studieren möchten, aber noch keine Kenntnisse haben, besuchen Sie bitte die Propädeutikumskurse Italiano A, B, C, Corso preparatorio des Instituts für Romanistik. Sofern das Institut für Romanistik in dem jeweiligen Semester keinen für Sie passenden Kurs anbietet, können die Kenntnisse auch über die entsprechenden UNIcert-Kurse der SFA (Italiano A = UNIcert I, 1 (Semesterferien vor SS), Italiano B = UNIcert I, 2 (SS), Italiano C = UNIcert II, 1 (Semesterferien vor WS) erworben werden.
    Studierende, die bereits Italienischkenntnisse haben, nehmen bitte an dem Einstufungstest teil, der am
    Freitag, 17.02.2012 (= Studieninformationstag), 15.30-16.30 Uhr, in PT 2.0.3a
    stattfindet
    Anschließend wird ein kurzes Colloquium im Dienstzimmer der Italienischlektorinnen PT 3.3.34 erfolgen. Eventuelle Bescheinigungen bringen Sie bitte mit. Die Lektorinnen werden Ihnen Empfehlungen geben, auf welcher Schwierigkeitsstufe Sie sinnvollerweise einsteigen sollten.

    Sprachpraktische Grundkurse (Propädeutika)


    36180

    Ü

    Italiano C (Intensivkurs in der vorlesungsfreien Zeit)

    4st., Kompaktkurs vom 27.2.-16.3.2012;
    Mo, Di, Do, Fr. 13-18


    Pecchioli

    Anmeldung: RKS

    Teilnehmer: Italiano B oder entsprechendes Ergebnis im Einstufungstest (s. Tipps für Studienanfänger - Studienvoraussetzungen)

    Leistungspunkte: 6 (außermodular)

    Leistungsnachweis: Während des Kurses werden 3 Tests geschrieben, die zu bestehen Voraussetzung für die Teilnahme am Corso preparatorio ist.
    Der Kurs baut auf Italiano B auf; die Grundkenntnisse der Sprache werden erweitert.
    Lehrbuch: Danila Piotti, Giulia de Savorgnani, Elena Carrara, UniversItalia, Corso di italiano 2, Ismaning, Hueber Verlag, 2010.



    36 181

    Ü

    Corso preparatorio

    4st., Mo 12-14, Di 10.30-12 Beginn: 23.4.12

    Pecchioli

    Anmeldung: RKS

    Voraussetzung: Italiano C oder entsprechendes Ergebnis im Einstufungstest (s. Tipps für Studienanfänger-Studienvoraussetzungen)

    Verwendbar in: nicht modularisiert

    Leistungsnachweis: Klausur am Ende des Semesters; sie zu bestehen ist Voraussetzung für den Besuch der Kurse im Basismodul Italienische Sprache I

    LP/Schein: 6 (außermodular)
    Inhalt: Der Kurs baut auf Italiano C auf; die Grundkenntnisse der Sprache werden erweitert. Der Kurs bereitet auf den Corso di Lingua Italiana I vor.

    Lehrbuch: Danila Piotti/Giulia de Savorgnani, Elena Carrara, UniversItalia, Corso di italiano 2, Ismaning, Hueber Verlag, 2010.


    Basismodul Italienische Sprache I (ITA – M 01)

    Pflichtbereich




    36184

    Ü

    Traduzione I (I-D)

    2 st., Do 8.30-10 Beginn: 19.4.12

    Lessle

    Anmeldung: RKS

    Teilnehmer: Studierende der Romanistik, die die sprachpraktischen Grundkurse (Propädeutikum) erfolgreich abgeschlossen haben bzw. durch den Einstufungstest für Romanisten entsprechend eingestuft wurden.

    Leistungsnachweis: Klausur

    LP: 3 LP

    ML Sprachpraxis Italienisch: Traduzione I (I-D)
    Inhalt:

    Übersetzung von literarischen und journalistischen Texten der letzten Jahrzehnte (z.T. mit landeskundlichem oder historischem Inhalt).

    Neben der Erweiterung des Wortschatzes und der Vertiefung der Grammatikkenntnisse werden auch Übersetzungsstrategien vermittelt.


    Basismodul Italienische Sprache I

    Wahlbereich




    36 186

    Ü

    Culture a confronto. Interazione orale e competenza interculturale

    2st., Mi 14-16 Beginn: 18. 4.12

    de Savorgnani

    Anmeldung: RKS

    Leistungsnachweis: partecipazione attiva, prova orale alla fine del semestre

    Leistungspunkte 3

    Prerequisiti: Italiano C o conoscenze linguistiche corrispondenti (livello B 1)

    Verwendbar in: Wahlbereich
    Contenuti: l’obiettivo formativo del Modulo di Base I è il raggiungimento del livello B 2 del Quadro comune europeo: tutti i corsi inseriti nel modulo concorrono al conseguimento di tale traguardo. Questo corso è finalizzato allo sviluppo della competenza comunicativa orale e della competenza interculturale. Partendo dalla lettura di brevi testi su temi di attualità o dall’ascolto di conversazioni autentiche e canzoni, gli studenti potranno riutilizzare strutture e funzioni apprese in precedenza, arricchire il lessico e sviluppare strategie comunicative adeguate a varie situazioni. Particolare attenzione verrà dedicata a quelle situazioni che possono dare origine a ‘incidenti’ interculturali. Il corso è consigliato non solo a tutti coloro che desiderano acquisire una sicura padronanza della lingua parlata, ma anche a quegli studenti che vogliano prepararsi sistematicamente, sin dall’inizio, alla prova orale dell’esame di Stato. Per l’acquisizione dei crediti sono richieste la partecipazione attiva e il superamento di una prova alla fine del semestre.

    Materiale didattico: fotocopie.

    36185

    Ü

    Escursione nach Bologna

    (14.4.-18.4.2012)

    Pecchioli

    Anmeldung: bereits ausgebucht

    Crediti: 3 / Wahlbereich

    Valutazione: Esame scritto alla fine del semestre

    Prerequisiti: Corso preparatorio

    Basismodul Italienische Sprache II (ITA M-02)

    Pflichtbereich




    36188

    Ü

    Corso di Lingua Italiana II

    4st., Di 12.30-14, Do14-16 Beginn: 24.4.12

    Pecchioli

    Anmeldung: RKS

    Crediti: 6

    Valutazione: verifiche in itinere, esame scritto e orale alla fine del semestre

    Prerequisiti: Basismodul ITA – M 01 o conoscenze di livello B 2 del Quadro di riferimento europeo.

    ML Sprachpraxis Italienisch: Corso di lingua italiana II
    Contenuti: l’obiettivo formativo del Modulo di base II è il raggiungimento del livello di competenza C 1.1 del Quadro di riferimento europeo: tutti i corsi inseriti nel modulo concorrono al conseguimento di tale traguardo. Il programma del corso di lingua prevede, in particolare, un ulteriore approfondimento ed ampliamento delle strutture morfologiche, sintattiche e lessicali sulla base delle conoscenze acquisite nel modulo precedente.

    Libro di testo: A. De Giuli / C. Guastalla / C. M. Naddeo, Magari, Alma Edizioni, Firenze, 2008.



    36189

    Ü

    Corso di Lingua Italiana II (nur für DIS)

    4st., Mo 14-16; Do 12-14- Beginn: 23.4.12

    Pecchioli

    Anmeldung: RKS

    Prerequisiti: Basismodul ITA – M 01 o conoscenze di livello B 2.2 del Quadro di riferimento europeo

    Crediti: 6

    Valutazione: verifiche in itinere, esame scritto e orale alla fine del semestre.

    ML Sprachpraxis Italienisch: Corso di lingua italiana II DIS
    L’obiettivo formativo del Modulo di Base II è il raggiungimento del livello di competenza C 1.1 del Quadro di riferimento europeo: tutti i corsi inseriti nel modulo concorrono al conseguimento di tale traguardo. Il programma del corso di lingua prevede, in particolare, un ulteriore approfondimento ed ampliamento delle strutture morfologiche, sintattiche e lessicali sulla base delle conoscenze acquisite nel modulo precedente.

    Materiale didattico: fotocopie





    36190

    Ü

    Traduzione II (D-I)

    2 st., Do 8.30-10 Beginn: 19.4.12

    Fabellini

    Anmeldung: RKS

    Leistungspunkte: 3

    Leistungsnachweis: aktive Teilnahme, Klausur

    ML Sprachpraxis Italienisch: Traduzione II (D-I)
    Inhalt: Si affronteranno testi di livello medio della lunghezza di circa 250 parole.

    Libro di testo: Fotocopie

    Basismodul Italienische Sprache II (Wahlbereich)



    36 186

    Ü

    Culture a confronto. Interazione orale e competenza interculturale

    2st., Mi 14-16 Beginn: 18. 4.12

    de Savorgnani

    Anmeldung: RKS

    Leistungsnachweis: partecipazione attiva, prova orale alla fine del semestre

    Leistungspunkte 3

    Prerequisiti: Italiano C o conoscenze linguistiche corrispondenti (livello B 1)

    Verwendbar in: Wahlbereich
    Contenuti: l’obiettivo formativo del Modulo di Base II è il raggiungimento del livello C1.1 del Quadro comune europeo: tutti i corsi inseriti nel modulo concorrono al conseguimento di tale traguardo. Questo corso è finalizzato allo sviluppo della competenza comunicativa orale e della competenza interculturale. Partendo dalla lettura di brevi testi su temi di attualità o dall’ascolto di conversazioni autentiche e canzoni, gli studenti potranno riutilizzare strutture e funzioni apprese in precedenza, arricchire il lessico e sviluppare strategie comunicative adeguate a varie situazioni. Particolare attenzione verrà dedicata a quelle situazioni che possono dare origine a ‘incidenti’ interculturali. Il corso è consigliato non solo a tutti coloro che desiderano acquisire una sicura padronanza della lingua parlata, ma anche a quegli studenti che vogliano prepararsi sistematicamente, sin dall’inizio, alla prova orale dell’esame di Stato. Per l’acquisizione dei crediti sono richieste la partecipazione attiva e il superamento di una prova alla fine del semestre.

    Materiale didattico: fotocopie.



    36191

    Ü

    Laboratorio di scrittura

    2st., Mo 12-14 Beginn: 16.4.12

    de Savorgnani

    Anmeldung: RKS

    Prerequisiti: Basismodul ITA – M 01 o conoscenze di livello B 2 del Quadro di riferimento europeo.

    Leistungspunkte: 3

    Leistungsnachweis: verifiche in itinere

    Verwendbar in: ITA-M02 (WB), Bachelor Wahlbereich: ja, Master Wahlbereich:  ja
    Contenuti: il corso ha lo scopo di sviluppare l’abilità di scrittura nell’ambito di un curriculum coerente che inizia con il Modulo di base I, prosegue con il Laboratorio e arriva infine al corso di preparazione all’esame di stato (Analisi testuale e composizione: solo durante il semestre invernale). Il programma prevede lo sviluppo delle tecniche di progettazione, composizione e revisione di testi scritti. A tal fine verranno affrontate varie tipologie testuali (testi d’uso e testi argomentativi) accompagnate da percorsi e strategie di scrittura appositamente studiati. Si terrà debito conto delle esigenze degli studenti che, nello spirito del laboratorio, saranno chiamati ad una partecipazione attiva e propositiva. Il corso è quindi aperto anche a quegli studenti che vogliano esercitarsi in vista dell’esame di stato della sessione autunnale 2012.

    Materiale didattico: fotocopie.

    Hauptstudium
    Aufbaumodul Italienische Sprache I (Pflichtbereich)


    36 192

    Ü

    Corso di Lingua Italiana III

    2st., Mi 16-18 Beginn: 18.4.12

    de Savorgnani

    Anmeldung: RKS

    Voraussetzungen: Basismodul ITA – M 02 o conoscenze di livello C1.1 del Quadro di riferimento europeo.

    Leistungsnachweis: esame scritto alla fine del semestre

    Leistungspunkte: 3

    ML Sprachpraxis Italienisch: Corso di lingua italiana III
    Contenuti: l’obiettivo formativo del Modulo superiore I è il raggiungimento del livello di competenza C 1.2 del Quadro di riferimento europeo: tutti i corsi inseriti nel modulo concorrono al conseguimento di tale traguardo. Il programma del corso di lingua prevede, in particolare, un ulteriore approfondimento ed ampliamento delle strutture morfologiche, sintattiche e lessicali sulla base delle conoscenze acquisite nei moduli precedenti. Specifica attenzione verrà dedicata all’analisi della conversazione (lingua orale) e dei generi testuali (lingua scritta). Date le sue caratteristiche, questo corso si presta anche come preparazione agli esami di Stato.

    Materiale didattico: verrà reso noto all’inizio del semestre



    36194

    Ü

    Traduzione III (I-D)

    2 st., Do 8.30-10 Beginn: 19.4.12

    Szlezák

    Anmeldung: RKS

    Teilnehmer: Studierende der Romanistik

    Leistungspunkte: 3

    Leistungsnachweis: Mitarbeit, Klausur

    Teilnahmevoraussetzung: erfolgreich absolviertes Modul ITA M02

    ML Sprachpraxis Italienisch: Traduzione III (I-D)
    Übersetzung von Texten gehobenen Niveaus aus verschiedenen Bereichen, in erster Linie aber der Staatsexamensprüfungen der vorangegangenen Semester. Im Mittelpunkt steht die Besprechung von Übersetzungsschwierigkeiten in Zusammenhang mit Lexik, Semantik, Morphosyntax sowie Stilistik, es wird aber auch auf inhaltliche, d.h. landeskundliche Thematiken eingegangen.
    Aufbaumodul Italienische Sprache II (Wahlbereich)


    36195

    Ü

    Grammatica

    2st., Mi. 14.00-15.30 Beginn: 18.4.12

    Fabellini

    Anmeldung: RKS

    Teilnehmer: Studenti di italiano del biennio superione (Bachelor/Master), candidati agli esami di stato;

    Verwendbar in: Wahlbereich ITA-M10

    LP: 3

    Leistungsnachweis: esame scritto alla fine del semestre, partecipazione attiva
    Inhalt: Approfondimento di argomenti grammaticali. Si darà peso specialmente all’analisi dei tempi e dei modi, alla morfosintassi ed alla formazione del lessico. Si alterneranno fasi di spiegazione di aspetti teorici a fasi di esercizi. Il corso è adatto anche come preparazione alla ‚Sprachbeherrschungsprüfung’. È richiesta una un’attiva e interessata partecipazione.

    Lehrbuch: Fotocopie



    36196

    Ü

    Capire l’Italia – Profilo socioculturale dell’Italia

    2st., Mo 10-12 Beginn: 16.4.12

    de Savorgnani

    Anmeldung: RKS

    Prerequisiti: Basismodul ITA – M 02 o conoscenze di livello C 1.1 del Quadro di riferimento europeo.

    Leistungsnachweis: partecipazione attiva, prova orale alla fine del semestre

    Verwendbar in: Wahlbereich
    Contenuti: in armonia con gli obiettivi formativi del Modulo Superiore I (livello C 1.2 del Quadro di riferimento europeo), questo corso si propone di disegnare un profilo articolato dell’Italia contemporanea, senza tuttavia trascurare l’evoluzione storica attraverso la quale Stato e società sono maturati. Articoli di giornale, trasmissioni televisive e radiofoniche ci daranno, quindi, lo spunto per discutere temi di scottante attualità, ma anche per esaminare questioni ricorrenti e argomenti fondamentali per la comprensione della realtà italiana. Mediante letture, ascolti, discussioni ed esposizioni provvederemo, inoltre, ad approfondire e consolidare il lessico e le strutture linguistiche utili alla comunicazione. Il corso si rivolge, perciò, a tutti coloro che desiderano curare l’espressione orale approfondendo nel contempo la conoscenza dell’Italia e la propria competenza interculturale, ma si presta anche come specifica ‘palestra d’allenamento’ per quegli studenti che vogliano esercitarsi in vista dell’esame di stato (prova orale Sprechfertigkeit und Kulturwissenschaft). Si terrà debito conto degli interessi dei partecipanti, che saranno chiamati ad una collaborazione attiva e propositiva.

    Materiale didattico: fotocopie.

    Staatsexamensvorbereitung (Lehramt)


    36194

    Ü

    Traduzione III (I-D)

    2 st., Do 8.30-10 Beginn: 19.4.12

    Szlezák

    Anmeldung: RKS

    Teilnehmer: Studierende der Romanistik

    Leistungspunkte: 3

    Leistungsnachweis: Mitarbeit, Klausur

    Teilnahmevoraussetzung: erfolgreich absolviertes Modul ITA M02

    ML Sprachpraxis Italienisch: Traduzione III (I-D)
    Übersetzung von Texten gehobenen Niveaus aus verschiedenen Bereichen, in erster Linie aber der Staatsexamensprüfungen der vorangegangenen Semester. Im Mittelpunkt steht die Besprechung von Übersetzungsschwierigkeiten in Zusammenhang mit Lexik, Semantik, Morphosyntax sowie Stilistik, es wird aber auch auf inhaltliche, d.h. landeskundliche Thematiken eingegangen.



    36196

    Ü

    Capire l’Italia – Profilo socioculturale dell’Italia

    2st., Mo 10-12 Beginn: 16.4.12

    de Savorgnani

    Anmeldung: RKS

    Prerequisiti: Basismodul ITA – M 02 o conoscenze di livello C 1.1 del Quadro di riferimento europeo.

    Verwendbar in: Wahlbereich
    Contenuti: in armonia con gli obiettivi formativi del Modulo Superiore I (livello C 1.2 del Quadro di riferimento europeo), questo corso si propone di disegnare un profilo articolato dell’Italia contemporanea, senza tuttavia trascurare l’evoluzione storica attraverso la quale Stato e società sono maturati. Articoli di giornale, trasmissioni televisive e radiofoniche ci daranno, quindi, lo spunto per discutere temi di scottante attualità, ma anche per esaminare questioni ricorrenti e argomenti fondamentali per la comprensione della realtà italiana. Mediante letture, ascolti, discussioni ed esposizioni provvederemo, inoltre, ad approfondire e consolidare il lessico e le strutture linguistiche utili alla comunicazione. Il corso si rivolge, perciò, a tutti coloro che desiderano curare l’espressione orale approfondendo nel contempo la conoscenza dell’Italia e la propria competenza interculturale, ma si presta anche come specifica ‘palestra d’allenamento’ per quegli studenti che vogliano esercitarsi in vista dell’esame di stato (prova orale Sprechfertigkeit und Kulturwissenschaft). Si terrà debito conto degli interessi dei partecipanti, che saranno chiamati ad una collaborazione attiva e propositiva.

    Materiale didattico: fotocopie.
    Modulliste Italienisch Sprachpraxis


    Lehrveranstaltungstyp

    Modul

    Modul

    Modul

    Corso di lingua italiana I

    ITA-M 01.1
    ITA–LA-M 01.1

    IKE–M 37.1a (IKE09)
    IKE-M 37.1 (IKE08)

     

    Corso di lingua italiana I DIS

    ITA-M 01.1 (vor08)

     

     

    Corso di lingua italiana II

    ITA–M 02.1
    ITA–LA-M 02.1

    IKE–M 37.1b (IKE09)
    IKE–M 38.1a (IKE09)
    IKE-M 37.2 (IKE08)
    IKE-M 38.1 (IKE08)

     

    Corso di lingua italiana II DIS

    ITA-M 02.1

     

     

    Corso di lingua italiana III

    ITA–M 10.2
    ITA-LA-M 10.2

    IKE-M 30.2a (IKE09)
    IKE–M 38.1a (IKE09)
    IKE–M 38.1b (IKE09)
    IKE-M 30.1 (IKE08)
    IKE-M 38.1 (IKE08)
    IKE-M 38.2 (IKE08)

     

    Corso di lingua italiana IV

    IKE-M 30.2b (IKE09)
    IKE–M 38.1b (IKE09)
    IKE-M 30.2 (IKE08)
    IKE-M 38.2 (IKE08)

    ROM-M 41.2

     

    Traduzione I (I-D)

    ITA-M 01.2
    ITA–LA-M 01.2

    IKE-M 30.2d (IKE09)
    IKE-M 37.2a (IKE09)
    IKE-M 38.2c (IKE09)
    IKE-M 30.4 (IKE08)
    IKE-M 37.3 (IKE08)
    IKE-M 38.4 (IKE08)

     

    Traduzione I (D-I)

    DIS–M 03.3

     

     

    Traduzione II (D-I)

    ITA–M 02.2
    ITA–LA-M 02.2

    IKE-M 30.2c (IKE09)
    IKE-M 37.2b (IKE09)
    IKE–M 38.2a (IKE09)
    IKE-M 37.3 (IKE08)
    IKE-M 30.3 (IKE 08)
    IKE-M 38.3 (IKE08)

     

    Traduzione III (I-D)

    ITA–M 10.4
    ITA-LA-M 10.4

    IKE-M 30.2d (IKE09)
    IKE-M 38.2d (IKE09)
    IKE-M 30.4 (IKE08)
    IKE-M 38.4 (IKE08)

     

    Traduzione III (D-I)

    ITA–M 10.3
    ITA-LA-M 10.3

    IKE-M 30.2c (IKE09)
    IKE-M 38.2b (IKE09)
    IKE-M 30.3 (IKE08)
    IKE-M 38.3 (IKE08)

     

    Traduzione IV (I-D)

    IKE-M 30.2d (IKE09)
    IKE-M 38.2d (IKE09)
    IKE-M 30.4 (IKE08)
    IKE-M 38.4 (IKE08)

    ROM-M 41.3

     

    Traduzione IV (D-I)

    IKE-M 30.2c (IKE09)
    IKE-M 38.2b (IKE09)
    IKE-M 30.3 (IKE08)
    IKE-M 38.3 (IKE08)

    ROM - M 41.3

     

    Composizione

    ITA–M 10.1

    ITA-LA-M 10.1

     

    Grammatica

    ROM-M 41.1

     

     


    SPRACHPRAKTISCHE ÜBUNGEN - SPANISCH

    Einstufungstest Spanisch zum Sommersemester 2012

    1.: Dienstag, 14. Februar, 15-16.15 Uhr, in H 22 (Zentr. Hörsaalgebäude)

    2. Mittwoch, 15. Februar, 15-16.15 Uhr, in H 22 (Zent.
    (Vorbesprechung etwa 15 Min + Test ca. 60 Min)
    Anmeldung nicht erforderlich!

    Die sprachlichen Vorkenntnisse werden von allen Studierenden der Romanistik in ihrem 1. Semester per Einstufungstest vor Semesterbeginn ermittelt. Es handelt sich hierbei nicht um ein Eignungsfeststellungsverfahren, sondern um eine Überprüfung vorhandener Sprachkenntnisse zum Zweck der Eingruppierung in passende Sprachlehrveranstaltungen.

    Die Kurszuteilung erfolgt ausschließlich anhand der Ergebnisse der Einstufungstests.
    Der Test beinhaltet:


      • bei geringen Vorkenntnissen:

    - Grammatiktest

    - Kurze Textproduktion (100 Wörter) über ein allgemeingesellschaftliches Thema.



      • bei guten Sprachkenntnissen: (entsprechende Bescheinigungen wie Leistungskursnachweis bzw. DELE intermedio oder superior unbedingt mitbringen!)

    - Grammatiktest

    Die Ergebnisse des Einstufungstests finden Sie auf der Homepage der Romanistik unter Aktuelles:



    http://www-cgi.uni-regensburg.de/Fakultaeten/Romanistik/Institut/index.php?id=374

    Einstufungstest nicht mitgeschrieben? Sollten Sie am Tag des Einstufungstests aus zwingenden Gründen verhindert gewesen sein (Attest bzw. sonstige Bescheinigungen bitte mitbringen), kommen Sie am besten direkt in eine Sprechstunde der LektorInnen:
    http://www.uni-regensburg.de/sprache-literatur-kultur/romanistik/mitarbeiter/index.html
    um dort den Einstufungstest nachzuschreiben: (entsprechende Bescheinigungen wie Leistungskursnachweis bzw. DELE intermedio oder superior unbedingt mitbringen!)


    • Pedro Álvarez Olañeta: (0941) 943 3380

    • pedro.alvarez@sprachlit.uni-regensburg.de

    • Trinidad Bonachera Álvarez: (0941) 943 3380

    • trinidad.bonachera@sprachlit.uni-regensburg.de

    • Laura Cano Caraballo: (0941) 943 3416

    • laura.cano@sprachlit.uni-regensburg.de

    • Eduardo Verdugo-Raab: (0941) 943 3416

    • eduardo.verdugo@sprachlit.uni-regensburg.de


    Aufbau der sprachpraktischen Grundkurse Spanisch
    Die sprachpraktischen Grundkurse umfassen die folgenden Sprach-Niveau-Stufen:

    Unicert I 1/2 -> Unicert I 2/3 oder 3 -> Unicert I 4/5 und -> Curso Preparatorio.

    Diese Grundkurse sind nicht Bestandteil des modularisierten Studiums der Romanistik.


    Während der Curso Preparatorio (als Vorbereitung auf das modularisierte Studium) am Institut für Romanistik angeboten wird, muss man sich für die Teilnahme an den vorausgehenden Grundkursen Unicert I 1/2, Unicert I 2/3 oder 3, Unicert I 4/5 an die SFA wenden.
    Die Ergebnisse des Einstufungstests führen zu einer Einstufung auf folgendem Niveau bzw. in folgen-den Sprachkurs:

    (GER: Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen)


    (SFA: Studienbegleitende Fremdsprachenausbildung / Sprachenzentrum der Universität)

    Testergebnis/Kurs Niveau Durchführung des Kurses

    Unicert I 1/2 GER A1 Anmeldung und Durchführung bei der SFA
    Unicert I 2/3 GER A2 Anmeldung und Durchführung bei der SFA
    Unicert I 4/5 GER B1.1 Anmeldung und Durchführung bei der SFA
    Anmeldung für diese Kurse unter :

    http://www-cgi.uni-regensburg.de/Einrichtungen/ZSK/sfa/kursangebote-der-universitaet-sfa-und-der-fachhochschule/kursangebot-der-sfa/
    Rechtzeitige Anmeldung ist unbedingt erforderlich - Studierende der Romanistik haben im gleichen Maß wie alle anderen Studierenden der Universität Anrecht auf einen Platz im gewünschten Kurs.
    Nur im folgenden Kurs haben Studierende der Romanistik/Spanisch prioritär Zugang:
    37 145 UNIcert® I Spanisch Kurs 4/5 Dozent: Sans Ruiz
    4 st. Blockkurs 12-17 Mi (29.02.2021-14.03.2012),
    8-13 Do-Sa (01.03.2012-17.03.2012)



    Curso preparatorio GER B1.2. RKS-Anmeldung am Institut für Romanistik
    CLE I GER B2 RKS-Anmeldung am Institut für Romanistik 
    Anmeldung für diese Kurse unter :

    http://www.uni-regensburg.de/sprache-literatur-kultur/romanistik/aktuelles/index.html



    Es ist nicht möglich ein Sprachniveau zu überspringen. Ebenso wenig ist es möglich, gleichzeitig zwei verschiedene Sprachkurse unterschiedlichen Niveaus zu besuchen.
    Während der sprachpraktischen Grundkurse können Sie bereits Vorlesungen besuchen. Lesen Sie hierzu die Studienempfehlungen für Erstsemester, die zu gegebener Zeit auf unserer Homepage stehen: http://www.uni-regensburg.de/sprache-literatur-kultur/romanistik/aktuelles/studienanfaenger/index.html
    (Beispiel: Mit Spanisch Unicert I 2/3 können Sie „Spanische Phonetik“, Einführende Vorlesung in die romanische Sprachwissenschaft“, usw. besuchen).
    RKS-Anmeldung

    Nachdem Sie in ein bestimmtes Sprachniveau eingeteilt wurden, müssen Sie sich über den Regensburger Kurs Server (RKS) für den entsprechenden Kurs anmelden. Sollten sie noch nicht immatrikuliert sein, können Sie sich auch über einen sog. „temporären Account“ anmelden (Anmeldefristen und Erläuterungen zum RKS siehe RKS-Anmeldung.


    Spanischstudium nach bestandenen sprachpraktischen Grundkursen

    Das Studium ist im Bereich der Sprachpraxis in 3 bzw. 4 Module unterteilt.

    Jedes Modul muss mit seinen Pflichtkursen absolviert werden; die Kurse, die diese beinhalten, entsprechen einem bestimmten Sprachniveau (z.B. CLE I = Curso de Lengua Española I ist der erste sprachpraktische Kurs vom Basismodul I). Parallel dazu können Sie alle Kurse besuchen, die ebenfalls dem Basismodul I angehören, z.B. Traducción I (S-D), etc.

    Die Basismodule bestehen aus einem Pflichtbereich und einem Wahlbereich. Die Teilnahme an den Kursen im Wahlbereich ist absolut empfehlenswert für die Vorbereitung auf die im Folgemodul angebotenen Kurse.


    Weiterführende Informationen / sprachübergreifende Studienberatung:
    Fachstudienberatung Lehramt:

    Dr. Edith Szlezak., PT 3.3.33, Tel. 943-3405


    Fachstudienberatung Bachelor:

    Dr. Christine Lessle; (Ital)., PT 3.3.29, Tel. 943-3608


    Fachstudienberatung Master und Magister:

    Dr. Annette Endruschat, (Sprachwissenschaft Franz./Span.), PT 3.3.41, Tel. 943- 3378


    Studienbüro Romanistik:

    Laura Linzmeier, Susanne Oswald, Ruth Stoffel, PT 3.3.36 / Tel. 943-4498


    Sonstiges

    Wir empfehlen Ihnen, regelmäßig die Homepage der Romanistik zu besuchen. Dort finden Sie aktuelle Informationen zu Ihrem Studium:



    http://www-cgi.uni-regensburg.de/Fakultaeten/Romanistik/Institut/index.php?id=374
    Sie erhalten bei der Immatrikulation eine offizielle E-Mail-Adresse (vorname.nachname@stud.uni-regensburg.de).


    Sprachpraktische Grundkurse (Propädeutika)



    3 Parallelkurse

    36200

    Ü

    Curso preparatorio

    4st., Di, Do 10-12 Beginn: 17.4.12
    Verdugo-Raab

    36201

    Ü

    Curso preparatorio *

    4st., Mo,Mi 12-13.30 Beginn: 16.4.12

    Cano Caraballo

    36202

    Ü

    Curso preparatorio *

    4st., Di, Do 16-17.30 Beginn: 17.4.12

    Cano Caraballo

    Download 1,24 Mb.
    1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14




    Download 1,24 Mb.

    Bosh sahifa
    Aloqalar

        Bosh sahifa



    Fakultät Für Sprach-, Literatur- und Kulturwissenschaften

    Download 1,24 Mb.