• Basismodul Spanische Sprache I (SPA – M 01)
  • Curso de lengua española I
  • Basismodul Spanische Sprache II (SPA – M 02)
  • Fakultät Für Sprach-, Literatur- und Kulturwissenschaften




    Download 1.24 Mb.
    bet11/14
    Sana23.09.2020
    Hajmi1.24 Mb.
    #11574
    1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14

    Anmeldung: RKS

    Teilnehmer: Romanisten

    Leistungspunkte: 6 freie Leistungspunkte

    Leistungsnachweis: Klausur am Ende des Semesters als Voraussetzung für den Besuch der Kurse im Basismodul „Spanische Sprache I“.

    Teilnahmevoraussetzung: Einstufungstest oder Unicert I 4/5

    Modulliste: extramodular (Teil des Propädeutikums)

    Nivel según el MCER: B2.1 (Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas)
    Inhalt: Ziel dieses Kurses ist die Vertiefung der grammatikalischen Kenntnisse besonders schwieriger Themengebiete, wie z.B. die Anwendung der Vergangenheitszeiten und des Subjuntivo. Dabei werden neue Aspekte und Themen behandelt: Subjuntivo im Hauptsatz und bei Kausal-, Relativ-, Konsekutiv- und Konditionalsätzen; die Zeitenfolge in Sätzen mit Indikativ und mit Subjuntivo; Präpositionen und Verben mit Präpositionen; Konjunktionen; Konstruktionen mit Partizip, Gerund und Infinitiv.

    Verwendetes Material: Skript

    Basismodul Spanische Sprache I (SPA – M 01)


    Pflichtbereich
    3 Parallelkurse

    36204

    Ü

    Curso de lengua española I

    4st., Di, Do 8.30-10 Beginn: 17.4.12

    Bonachera Álvarez

    36205

    Ü

    Curso de lengua española I

    4st., Di, Do 8.30-10 Beginn: 17.4.12


    Álvarez Olañeta

    36206

    Ü

    Curso de lengua española I*

    4st., Mo, Mi 10-12 Beginn: 16.4.12

    Cano Caraballo

    Anmeldung: RKS

    Teilnehmer: Romanisten

    Leistungspunkte: 6

    Leistungsnachweis: Trabajo escrito para casa y examen al final del semestre

    Teilnahmevoraussetzung: Test de nivelación o Curso preparatorio

    Nivel según el MCER: B2.2 (Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas)

    ML Sprachpraxis Spanisch: Curso de lengua española I
    Contenidos:

    - El curso n° 36204 está exclusivamente destinado a quienes estudian español para profesorado (also für Lehramtsstudenten!). El objetivo es que los estudiantes entiendan tan bien la gramática que sean capaces de explicarla ellos mismos. Se concede también una importancia especial a aspectos semánticos, incluyéndose ejercicios orales, tanto de comprensión como de expresión.

    - Los cursos N  36205 y N° 36206 están exclusivamente destinados a los romanistas que no son estudiantes para profesorado (also für Nicht-Lehramtsstudenten!). El objetivo es que los estudiantes aumenten, sobre todo, su competencia comunicativa. Se concede una importancia especial a aspectos prácticos y pragmáticos que refuerzan la fluidez en la expresión (oral y escrita), así como también a las estrategias de comprensión.

    Material utilizado: Cuaderno de fotocopias y ejercicios de comprensión oral del libro:

    Pedro Álvarez Olañeta/Trinidad Bonachera Álvarez/Antonio Delgado Hernández: Spanisch zum Aufftischen, Ismaning, Max Hueber Verlag, 2007.



    *Kurse, die mit Studienbeiträgen finanziert werden

    2 Parallelkurse

    36207

    Ü

    Traducción I (S-D) (für Lehramt)

    2 st., Mi 13-14.30 Beginn: 18.4.12

    Miltschitzky

    36208

    Ü

    Traducción I (S-D) (für Lehramt)

    2 st., Mi-12-14 Beginn: 18.4.12

    Zaki

    36209

    Ü

    Traducción I (S-D) (für alle Studiengänge)

    2 st., Do 10-12 Beginn: 19.4.12

    Zaki

    Anmeldung: RKS

    Teilnehmer: Spanisch-Studierende im Grundstudium (ab CLE I)

    Leistungspunkte: 3

    Leistungsnachweis: Klausur

    ML Sprachpraxis Spanisch: Traducción I (S-D)
    Durch die Arbeit mit authentischen Texten aus Spanien und Hispanoamerika führt Traducción I in grundlegende Übersetzungstechniken und Sprachmittlungsstrategien ein. Neben der Vertiefung sprachpraktischer Kompetenzen (v.a. durch kontextbasierte Wortschatz- und Grammatikarbeit) bietet der Kurs dabei auch Raum für kulturelle Aspekte und sprachdidaktische Überlegungen (u.a. zu Übersetzungs- und Mediationsaufgaben im gymnasialen Spanischunterricht).
    Der Kurs steht Studierenden aller Studiengänge offen, richtet sich durch die Verknüpfung von Sprachpraxis und Sprachdidaktik aber insbesondere an Studierende des Lehramts.
    Ein digitaler Reader wird zu Semesterbeginn auf G.R.I.P.S. bereitgestellt.


    Basismodul Spanische Sprache I

    Wahlbereich




    36 210

    Ü

    CLE de refuerzo gramatical*

    2st., Mi 8.30-10 Beginn: 18.4.12

    Bonachera Álvarez

    Anmeldung: RKS

    Teilnehmer: Romanisten

    Leistungspunkte: 3 créditos de libre configuración

    Leistungsnachweis: Participación activa y tareas

    Teilnahmevoraussetzung: Curso preparatorio

    Modulliste: materia optativa (Wahlbereich)
    Contenidos: En este curso se practicarán y consolidarán mediante situaciones comunicativas algunos de los temas gramaticales que presentan mayor dificultad: subjuntivo, tiempos del pasado, etc.

    Material utilizado: Textos fotocopiados



    36 211

    Ü

    Traducción (D-S) * (Vorbereitungskurs auf Traducción II, mit LP)

    2st., Do 12-13.30 Beginn: 19.4.12

    Bonachera Álvarez

    Anmeldung: RKS

    Teilnehmer: Romanisten

    Lesitungspunkte: 3 créditos de libre configuración

    Teilnahmevoraussetzung: Curso preparatorio

    Modulliste: materia optativa (Wahlbereich)

    Nivel según el MCER: B2.2 (Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas)
    Contenidos: Traducción del alemán al español de distintos tipos de oraciones y/o textos adaptados a este nivel.

    Material utilizado: Textos fotocopiados


    36 212

    Ü

    Taller de comunicación y léxico I *, ohne LP

    1st., Mi 12-13 Beginn: 18.4.12

    Bonachera Álvarez

    Anmeldung: RKS

    Teilnehmer: Romanisten

    Leistungspunkte: Sin créditos

    Teilnahmevoraussetzung: Curso preparatorio

    Modulliste: extramodular

    Nivel según el MCER: B2.2 (Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas)
    Contenidos: Es este curso se tratarán situaciones comunicativas cotidianas a fin de poder resaltar las diferentes pautas de comportamiento de las culturas alemana y española y su reflejo lingüístico. El objetivo es conseguir una competencia intercultural que permita evitar malentendidos y choques culturales.

    Material utilizado: Textos fotocopiados

    Basismodul Spanische Sprache II (SPA – M 02)


    Download 1.24 Mb.
    1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14




    Download 1.24 Mb.

    Bosh sahifa
    Aloqalar

        Bosh sahifa



    Fakultät Für Sprach-, Literatur- und Kulturwissenschaften

    Download 1.24 Mb.