Korpus lingvistikasi book · October 022 citation reads 1,207 author




Download 4,46 Mb.
Pdf ko'rish
bet37/76
Sana31.05.2024
Hajmi4,46 Mb.
#258257
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   ...   76
Bog'liq
AbjalovaM.KorpLing.Uslubiyqollanma (1)

Manzura Abjalova
 
 
~ 48 ~ 
• 
TAUS 
Data 
Cloud: 
https://datamarketplace.taus.net/search?s=54&t=740 
• 
«Слова о полку Игореве» http://nevmenandr.net/slovo 

The JRC-Acquis Multilingual Parallel Corpus of the total body 
of European Union (EU) law: 
Acquis Communautaire
 with 231 language 
pairs.
[1]
 

European Parliament Proceedings Parallel Corpus 1996–2011 

The Opus project aims at collecting freely available parallel 
corpora 

Japanese-English Bilingual Corpus of Wikipedia's Kyoto Articles 

COMPARA – Portuguese/English parallel corpora 

TERMSEARCH – English/Russian/French parallel corpora 
(Major international treaties, conventions, agreements, etc. 

TradooIT – English/French/Spanish – Free Online tools 

Nunavut Hansard – English/Inuktitut parallel corpus 

ParaSol – A parallel corpus of Slavic and other languages 

Glosbe: Multilanguage parallel corpora with online search 
interface 

InterCorp: A multilingual parallel corpus 40 languages aligned 
with Czech, online search interface 

myCAT – Olanto, concordancer (open source AGPL) with online 
search on JCR and UNO corpus 

TAUS, with online search interface. 

linguatools multilingual parallel corpora, online search interface. 

EUR-Lex Corpus – corpus built up of the EUR-Lex database 
consists of European Union law and other public documents of 
the European Union 

Language Grid – Multilingual service platform that includes 
parallel text services 
 
 
 


KORPUS LINGVISTIKASI

Download 4,46 Mb.
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   ...   76




Download 4,46 Mb.
Pdf ko'rish

Bosh sahifa
Aloqalar

    Bosh sahifa



Korpus lingvistikasi book · October 022 citation reads 1,207 author

Download 4,46 Mb.
Pdf ko'rish