“PEDAGOGS”
international research journal ISSN:
2181-4027
_SJIF:
4.995
www.pedagoglar.uz
Volume-8, Issue-4, April - 2022
143
antroponimlarni tarjima tiliga o’girish shart emas. Ularning o’z
holicha qolgani
maqsadga muofiq.Toponimlarni tarjima qilish jarayonida tarjimasi xato belgilansa
asardagi o’sha atamaning butun vazifasi va asardagi ma’nosi o’zgarib ketadi. Bu esa
tarjimaning g’aliz bo’lib qolishiga sabab bo’lishi mumkin.
FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR
1.
Jo’ramurodova, Z., & Solijonov, J. (2022, April). JK ROULINGNING “BIDL
QISSANAVIS ERTAKLARI”(“THE TALES OF BEEDLE THE BARD”)
ASARIDAGI ANTROPONIMLARNING O’ZBEK
TILIDAN INGLIZ TILIGA
TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLARI. In
МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ
КОНФЕРЕНЦИЯ:" СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ:
ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II"
(Vol. 2, No. 18.03, pp.
554-560). https://doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.115
2.
JORJ ORVELNING “1984” ASARIDAGI
TOPONIMLARNI INGLIZ
TILIDAN O’ZBEK TILIGA TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLAR TAHLILI
https://doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.109
3.
Kamoljnovich,
S. J.
(2022).
JK
ROULINGNING
FANTASTIK
ASARLARIDAGI
ANTROPONIMLARNING
LINGVO-PERSPEKTIV
MUAMMOLARI.
Central Asian Research Journal for Interdisciplinary Studies
(CARJIS)
,
2
(1), 334-343. https://doi.org/10.24412/2181-2454-2022-1-334-343
4.
Kamoljnovich, Solijonov Juraali. "JK
ROULINGNING FANTASTIK
ASARLARIDAGI
ANTROPONIMLARNING
LINGVO-PERSPEKTIV
MUAMMOLARI." Central Asian Research Journal for
Interdisciplinary Studies
(CARJIS) 2.1 (2022): 334-343.
5.
N. Erkaboyeva “ Ona tili fanidan ma’ruzalar to’plami “ Toshkent - 2020
6.
Perry, P. J. (2003). Teaching Fantasy Novels:
From The Hobbit to Harry
Potter and the Goblet of Fire: From The Hobbit to Harry Potter and the Goblet of
Fire. ABC-CLIO.