|
MILLIY XARAKTERGA EGA REALIYALAR RО‘YXATINI TUZISH
|
bet | 6/15 | Sana | 25.05.2024 | Hajmi | 3,73 Mb. | | #253883 |
Bog'liq DUNYONI INTERPRETATSIYA QILISHDA TILNING ROLIMILLIY XARAKTERGA EGA REALIYALAR RО‘YXATINI TUZISH
Reja:
1. Milliy xarakterga ega realiyalar rо‘yxatini tuzish haqida
2. Milliy xarakterdagi asosiy tadqiqotlar
3.Madaniyat va tildagi haqiqatlar. Haqiqatlarning tasnifi
O'tgan asrning tarixiy tajribasini tushunish, etnik mojarolar sabablarini tahlil qilish, zamonaviy dunyoning tashqi siyosiy voqeliklarini qayta baholash milliy xarakter va milliy mentalitet muammosiga qiziqishni qayta tikladi.
Kundalik hayotda har bir millatning o'ziga xos xususiyati borligi va ma'lum bir belgi xususiyatlari ma'lum bir millatga berilganligi odatda qabul qilinadi. Shunday qilib, amerikaliklar ishbilarmonlik bilan, nemislar - aniqlik bilan, frantsuzlar - aql va jasorat bilan, ruslar - ochiqlik, beparvolik va mahorat bilan bog'liq. Ma'noning madaniy komponenti nafaqat ekvivalent lug'atda, balki chet tilida ekvivalentlarga ega bo'lib ko'rinadigan lug'atda ham mavjud. U jismoniy va ijtimoiy dunyoning madaniy o'ziga xos tomonlarini ifodalovchi referent xarakterga ham, madaniy qadriyatlarning o'ziga xos tizimiga ishora qiluvchi indeksga ham ega bo'lishi mumkin. Samarali madaniyatlararo jamiyatni ta'minlash uchun turli madaniyatlarga mansub suhbatdoshlar tomonidan baham ko'rilgan umumiy madaniy ma'noni yaratish imkoniyatini beradigan til shaxsining shunday ko'nikmalarini rivojlantirish kerak. Demak, samarali muloqot qilish ko'nikma va malakalarini shakllantirish uchun ingliz tili lug'atini
Til madaniyatning bir qismi sifatida bir xil tildagi so'zlarga xos bo'lgan va boshqa til so'zlarida mavjud bo'lmagan yoki farq qiladigan ekvivalent bo'lmagan lug'at va ma'nolarni ifodalovchi mos kelmaydigan elementlarga ishora qilganligi sababli. "Haqiqatlar-bu faqat ma'lum Millatlar va xalqlarga xos bo'lgan moddiy madaniyat ob'ektlari, tarix faktlari, davlat institutlari, milliy va folklor qahramonlarining nomlari, mifologik mavjudotlar va boshqalar.tillarni taqqoslashda ushbu hodisalarni bildiruvchi so'zlar ekvivalent bo'lmagan leksikaga tegishli. Boshqa madaniyatda mavjud bo'lmagan va, qoida tariqasida, bir so'z bilan boshqa tilga tarjima qilinmaydigan, ular tegishli bo'lgan tildan tashqarida ekvivalentlari bo'lmagan tushunchalarni ifodalashga xizmat qiladigan so'zlar tengsizdir. Tarjimonlar, qoida tariqasida, uzoq tavsiflarga murojaat qilishlari yoki o'zlarining neologizmlarini taklif qilishlari kerak yer usti - ko'tarilgan temir yo'l (metroga o'xshash); victrola - Victrola (ma'lum bir tovar pleyeri; Viktor - radio va televizion uskunalar ishlab chiqaradigan kompaniyaning nomi); bukmeyker-book-maker (poyga va yugurishda jamoatchilikdan xatcho'plarni qabul qiladigan kishi); Roadster - roadster (ikki o'rindiqli konvertatsiya qilinadigan mashina)".
|
| |