SesbiRİmsel metin diktesi uygulamalarinin a2 DÜzeyindeki ÖĞrencilerin yazma becerileri




Download 345,54 Kb.
Pdf ko'rish
bet3/13
Sana19.06.2024
Hajmi345,54 Kb.
#264421
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13
Bog'liq
Sesbirimsel Metin Diktesi Uygulamalarini

1. GİRİŞ
 
Yabancı bir dili öğrenme sürecinde öğrencilerin anadillerinin etkisiyle diller arası ya da hedef 
dilin zorluklarından kaynaklanan diliçi hatalar gelişebilir. Öğretmenin öğrencilerin yapacakları olası 
hataları öngörmesi ve yeterli öğrenmeyi sağlaması gerekir. Öğretmen süreç içinde ve sonunda 
öğrencilerin sözlü ya da yazılı çıktılarına yönelik yanlış çözümlemeleri yapmalı,
yanlış kullanımların 
kalıcı olarak yerleşmemesi için konuya uy
gun teknikler 
kullanarak etkinlikler gerçekleştirmelidir.
Çünkü yetersiz ve yanlış öğrenme öğr
encinin hedef dilde hem anlama hem de anlatma becerilerini 
tümleşik olarak olumsuz yönde etkiler. 
Uygulamalı dilbilim alanında çalışan araştırmacılar hata türlerini ikiye ayırırlar: E
dim 
(performance) hataları ve edinç (competence) hataları. Edim hataları yabancı dil öğrenenlerin yorgun
oldukları ya da acele ettikleri
zaman yaptıkları hatalardır. Bu tü

hatalar öğrencinin az bir çabayla 
üstesinden gelebileceği türden hatalar olarak görülebilir.
Diğer taraftan, edinç
yanlışları yetersiz 
öğrenme temelli olduğundan daha önemlidir (
Touchie, 1986:76).Touchie 
(1986) çalışmasında 
İngilizce öğrenen Arap öğrencilerin yaptıkları edinç hatalarını ayrıntılı olarak açıklamaktadır. Anılan 
çalışmaya göre, sesbilimsel yanlışlara İngilizce öğrenen Arap öğrencilerin 
/p/ ve /b/ sesbirimleri 
arasındaki ayrımı sağlayamam
a konusundak
i yetersizlikleri örnek verilebilir
. Bunun sonucu olarak
“bird (kuş)” ve “prison (hapishane)”yerine “pird” ve “brison” gibi yanlış sesletimler ya da yazımlar 
yapabilirler. Biçimbilimsel yanlışlara
da 
İngilizcede düzensiz çoğul grubunda yer alan “woman” 
sözcüğünün “women” yerine “womans” olarak üretimi örnek verilebilir.
Sözlüksel yanlış türlerinde ise 
genel olarak anadilinden hedef dile olumsuz aktarım olduğu görülmektedir. Anadilinde zaman 
ifadesinde saat hem bir kavram hem de zaman anlamında kullanıldığından “The
clock is now ten” 
kullanımı söz konusu olmaktadır. “Clock” İngilizcede duvar saati anlamında kullanılırken burada 
“time” sözcüğünün yerini aldığı görülmektedir. Son olarak, sözdizimsel hatalara sözcük sıralaması, 
özne
-eylem uyumu 
ve ardıl
gönderim adılı (resumptive
pronoun) kullanımı örnek verilebilir. İngilizce 
öğrenen Arap öğrencileri

“The boy that I saw
him⃰ is called Ali”
ürettikleri tümce “him” ardıl 
gönderim adılının kullanılmaması
gereken bir durumda kullanıldığı görülmektedir. 
“Arapçada sıfat 
işlevli yan tümcelerde adıl kullanımı oldukça sık rastlanan
bir durumdur.

(Meral, 2011). Bu yüzden 
öğrencilerin anadilinden hedef dile olumsuz aktarım yapması söz konusudur. 
Yabancı dil öğretiminde yapılan hataların iki temel kaynağı vardır
. Birinci kaynak anadili 
girişimi (interference) iken ikinci kaynak diliçi ve gelişimsel etkenlerle ilişkilendirilebilir. Anadilinin 
etkisiyle ortaya çıkan hatalar dillerarası hatalar olarak tanımlanmaktadır. Bu aynı zamanda olumsuz 
aktarım kavramıyla da örtüşmektedir. (T
ouchie, 1983).
Diliçi ve gelişimsel hatalar ise hedef dilin 
zorluklarından kaynaklanır. Diliçi ve gelişimsel etkenler şunlardır (To
uchie, 1986:77-79): 


Bahar-
Cilt: Sayı: 9 (
1-15) www.esosder.org Spring-2014 Volume:13 Issue:49 

1.
Yalınlaştırma
(Simplification)
Öğrenciler karmaşık yapılar yerine basit biçim ve yapıları 
seçerler. Bu duruma örnek olarak öğrencilerin “
present perfect continuous
” kullanmak yerine “
simple 
present
” kullanmaları verilebilir.
 
2.
Aşırı genelleme
(Over generalization):
Bir bağlamdaki biçimin ya da yapının kullanımının 
uygulanması mümkün olmayan bağlamlara taşınması olarak
açıklanmaktadır.
Örneğin, yabancı dil 
olarak İngilizce öğrenenler İngilizcede geçmiş zaman ekinin –ed olduğu kuralından yola çıkarak bu 
kural dışında kalan “went” ve “came” sözcüklerini kendi genellemeleri ışığı altında “goed” ve 
“comed” olarak kullanmaya başlarlar. Bu sözcüklerin özel durumlarını fark edince tekrar onları 
genelleme dışında tutarlar.
3.
Aşırı düzeltme
(Hypercorrection): 
Bazen öğretmenlerin öğrencilerin yanlışlarını 
düzeltmeye yönelik aşırı çabaları öğrencilerin doğru biçimlerin yerine yanlış yapmalarına neden 
olabilir. Örneğin, öğretmenlerin İngilizce öğrenen Arap öğrencilerin /p/ sesbirimini doğru üretmeleri 
konusundaki 
ısrarları öğrencilerin /b/ sesbirimi kullanması gereken yerde /p/ sesbirimi kullanmalarına 
neden olabilir. “Bird” sözcüğü yerine “pird” sözcüğünü kullanabilirler.
4.
Yanlış öğretim
(Faulty Teaching): 
Bazen öğrencilerin yaptıkları yanlışlar

öğretim araçları 
ve içerik sunum sırasından (basitten karmaşığa
; somuttan soyuta ilkeleri
ne aykırı olarak)kaynaklanan 
öğretmen
temelli nedenler 
olabilir. Sözü edilen bu etken yukarıda yer alan “
aşırı düzeltme
”den 
kaynaklanan yanlışlarla girişik olarak karşımıza çıkar. Ayrıca bazı öğretmenler öğrencilerin 
yanlışlarından etkilenerek yanlış aktarımlarda bulunabilir.
5.
Kemikleşme
(Fossilization): 
Bazı yanlışlar, özellikle sesletim yanlışları uzun süre 
yinelendiğinde kalıcı olup düzeltilmesi güçleşebilir. Kemikleşmiş yanlışlara İngilizce öğrenen Arap 
öğrencilerin /p/ ve /b/ sesbirimini ayırt etme konusundaki yetersizliği örnek verilebilir.
6.
Kaçınma
(Avoidence)
: Bazı sözdizimsel yapıların üretimi kimi öğrencilere zor gelebilir. 
Bunun sonucunda, bu öğrenciler söz konusu yapıları üretmekten kaçınarak basit yapıları kullanırlar. 
İngilizce öğrenen Arap öğrenciler edilgen yapıyı (passive
voice), Japon öğrenciler ise ilgilendirme 
(relativization) yapılarını kullanmaktan kaçınırlar. 
7.
Yetersiz öğrenme
(Inadequate learning): Bu durum, kura
l kısıtlamalarının göz ardı edilmesi 
ve(ya) eksik öğrenme nedenlidir. İngilizcede geniş zamanda “o” adılının kullanıldığı olumlu 
tümcelerde “s” takısının kullanılmaması buna örnek verilebilir.
8.
Yanlış kavram oluşumu
(False concepts hypothesized): 
Birçok öğrencinin yaptığı 
yanlışların temelinde öğrencilerin hedef dil hakkında geliştirdikleri yanlış oluşumlar yer alabilir. 
Örneğin, bazı öğrenciler “to be” fiilini geniş zamanın bir işaretçisi olarak görebilir ve bunun 
sonucunda “he is talk to
the teacher (O 
öğretmenle konuşur olmak)” gibi yanlış bir tümce 
oluşturabilirler.
Dil öğretiminin merkezinde dil becerileri (dinleme, okuma, konuşma, yazma, görsel okuma ve 
sunu) vardır. 
Gerek anadilinin 
edinilmesinde gerekse bir dilin ikinci dil olarak öğrenilmesinde te
mel 


Bahar-
Cilt: Sayı: 9 (
1-15) www.esosder.org Spring-2014 Volume:13 Issue:49 

beceriler içinde yazma geliştirilmesi en zor dil becerisi konumundadır
(Kılınç ve Tok, 2012:256)

Doğal dil edinim sürecinde dinleme ve konuşma becerilerinin sırasıyla edinildiği ve sonrasında 
çocuğun okula başlamasıyla birlikte okuma v
e yazma 
becerilerinin kazanıldığı
görülmektedir. Yabancı 
dil öğrenim sürecinde de izlenmesi gereken mantıksal sıralama doğal dilin edinim düzeniyle
benzer 
özellikler göstermektedir. Öncelikle hedef dile ilişkin girdi sağlanmalı yani öğretmen öğrencilerin 
üretecekleri çıktıları öncelikle iletişim ortamına uygun bir biçimde göstermeli ardından öğrencilerin
öğrendikleri yapıda
konuşmalarını
sağlamalıdır. Öğrenci hazır olduğunda da okuma ve yazma 
becerilerinin geliştirilmesi yönünde çalışmalar yapılmalıdır. 
Yazma bece
risinin şu hedeflerin elde edilmesine yardımcı olduğu düşünülmektedir:

Download 345,54 Kb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13




Download 345,54 Kb.
Pdf ko'rish

Bosh sahifa
Aloqalar

    Bosh sahifa



SesbiRİmsel metin diktesi uygulamalarinin a2 DÜzeyindeki ÖĞrencilerin yazma becerileri

Download 345,54 Kb.
Pdf ko'rish