TRANSLATION FORUM – 2022
ФОРУМ ПЕРЕВОДОВЕДОВ– 2022
TARJIMASHUNOSLAR FORUMI
– 2022
VOLUME 2 | SPECIAL ISSUE 28
ISSN 2181-1784
SJIF 2022: 5.947 | ASI Factor = 1.7
7
w
www.oriens.uz
December
2022
QIYOSIY ADABIYOTSHUNOSLIK TIZIMIDA
TARJIMASHUNOSLIK
(professor G‘aybulla Salomov ilmiy faoliyati misolida)
https://doi.org/10.24412/2181-1784-2022-28-7-17
Akmal SAIDOV
,
akademik, yuridik fanlar doktori,
O‘zbekiston Respublikasi Oliy Majlisi
Qonunchilik palatasi Spikerining birinchi o‘rinbosari,
Inson huquqlari bo‘yicha
O‘zbekiston Respublikasi Milliy markazi direktori.
Tel: +998 71 239 13 58.
zpom@parliament.gov.uz
. 100035.
info@nhrc.uz
100029.
Annotatsiya:
Qiyosiy adabiyotshunoslik sohasi rivojida tarjimachilikning
tutgan o‘rni va ahamiyati haqida so‘z yuritilgan. Birinchi navbatda, “qiyosiy
adabiyotshunoslik” tushunchasining kelib chiqishi va mazmun-mohiyati talqin
etilgan. Qiyosiy adabiyotshunoslikning tarjima sohasi bilan uzviy aloqadorligi o‘zbek
tarjimashunosligi maktabi asoschisi professor G‘aybulla Salomovning ilmiy-amaliy
faoliyati misolida ochib berilgan.
Kalit so‘zlar
:
komparativistika, xalqaro adabiy aloqalar, adabiy g‘oya va
talqinlar migratsiyasi, qiyosiy-tarixiy uslub, badiiy tarjima, o‘zbek tarjimashunoslik
maktabi.
Аннотация
:
Обсуждается роль и значение перевода в развитии области
сравнительного литературоведения. В первую очередь, разъясняется
происхождение, сущность и содержание понятия «сопоставительное
литературоведение». Неразрывная связь сравнительного литературоведения
со сферой перевода раскрывается на примере научно-практической
деятельности профессора Гайбуллы Саломова, основоположника узбекской
школы перевода.
Ключевые слова
:
компаративистика, международные литературные
связи, миграция литературных идей и интерпретаций, сравнительно-
исторический метод, художественный перевод, узбекская переводоведческая
школа.
Abstract:
The role and significance of translation in the development of the field
of comparative literature is discussed. First of all, the origin, essence and content of
the concept of "comparative literary criticism" is explained. The inseparable
connection of comparative literature with the field of translation is revealed on the